Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-67". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Калинин Алексей - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Глотнув вина, Руслан перевел дух и, покосившись на графа, удивленно хмыкнул. У штабс-капитана на лице были написаны азарт и презрение.

— Михаил Сергеевич, что с вами? — изумленно поинтересовался Руслан.

— Если б вы только знали, друг мой, как мне хочется всю эту стаю высечь плетьми, — выдохнул штабс-капитан с такой злостью, что Шатун невольно вздрогнул. — Только и знают, что жрать, пить да богатством и знатностью своей кичиться. А государству служить никого не заставишь. Из всех собравшихся офицеров или тех, кто служит по гражданской части, едва ли треть. Остальные трутни. Как есть трутни.

— Так с чего ж они тогда живут? — не понял Руслан.

— Доходы с имений, казна, что предками накоплена, в общем, живут, не тужат.

— Да и черт с ними, — неожиданно вызверился Руслан. — Доходы и казна не вечны. Придет время, все промотают, а там и до долговой ямы не далеко.

— Тоже верно, — кивнул штабс-капитан, беря себя в руки. — Бог с ними. Мы тут по делу.

— Вот это правильно. Осталось только щелкопера этого дождаться.

Словно в ответ на слова парня, в зал вошла хозяйка, а следом вьюном увивался тот самый француз, называвший себя репортером. То и дело наклоняясь к уху графини, он что-то шептал ей, довольно скалясь. Сама же женщина чуть морщилась и отодвигалась, словно у репортера изо рта воняло. Ей явно был неприятен этот человек, но она заставляла себя находиться рядом с ним. Все это Руслан ухватил с одного взгляда. Но к его удивлению, Рязанов ничего подобного не заметил.

Взгляд его, обращенный на графиню, был полон злости. Понимая, что обстановку надо как-то разрядить, Руслан аккуратно коснулся своим бокалом бокала сослуживца и, делая вид, что произносит тост, тихо посоветовал:

— Граф, сосредоточьтесь на французе. Бабу я попробую увести.

— Вы про графиню? — удивленно уточнил Рязанов, вынырнув из своих мыслей.

— Уж поверьте, Михаил Сергеевич, если графиню раздеть, то она ничем от любой другой бабы не отличается, — нашелся Шатун.

Рязанов с минуту растерянно пялился на него, а после вдруг от души рассмеялся.

— Спасибо, Руслан Владимирович, — успокоившись, кивнул он. — Сумели в чувство вернуть.

— На здоровье, Михаил Сергеевич. А к слову, нам с вами обязательно друг друга по имени-отчеству величать? Сослуживцы, как-никак.

— Сам хотел предложить, — понимающе кивнул штабс-капитан. — По имени и короче, и более дружески получится.

— Вот и договорились, — оживился Руслан. — С чего начнем?

— Сейчас они по кругу пройдут, чтобы гостей поприветствовать, а после и мы сможем подойти, чтобы свое почтение и благодарность за прием засвидетельствовать.

Хозяйка, сопровождаемая репортером, действительно двинулась по кругу, с дежурной улыбкой приветствуя гостей. К тому моменту, когда она добралась до их закутка, Руслан уже успел опростать свой бокал и ухватить у слуги другой. Вино было легким, и при его габаритах напиться таким компотиком было бы чрезвычайно сложно. Как говорится, столько не выпьешь. Увидев Руслана, графиня заметно оживилась и, подойдя к сослуживцам, мило улыбнулась:

— Граф, князь, рада видеть вас, господа. Надеюсь, вы составите мне компанию на сегодняшний вечер.

Переминаясь за ее спиной с ноги на ногу, француз негромко кашлянул. Чуть скривившись, графиня развернулась к нему вполоборота и, указав веером, представила:

— Знакомьтесь, граф. Французский журналист, Морис Перье. Штабс-капитан, граф Рязанов. Князя Ростовцева вы уже имеете честь знать, — ехидно добавила она.

— Интересная фамилия, Перье, — вдруг высказался Руслан. — Если память мне не изменяет, во Франции есть такая минеральная вода. Перье. Говорят, лечебная.

Услышав эти слова, репортер чуть вздрогнул и, бросив на парня быстрый, злой взгляд, ответил:

— Вы правы. Есть. В той местности многие носят такую фамилию.

— Ну да. Удаленное село, почти все друг другу родственники. К тому же близкородственные связи, — иронично протянул Руслан.

— Что вы хотите этим сказать? — подобравшись, холодно поинтересовался француз.

— Ничего особенного, — пожал Шатун плечами. — Пытаюсь представить себе те места.

— Похоже, у вас слишком богатая фантазия, — явно еле сдерживаясь, отозвался репортер.

«Что-то ты, друг, слишком бурно реагируешь», — подумал Руслан и, повернувшись к графу, добавил:

— Думаю, я прав.

— Да бог с ней, с Францией, — отмахнулся Рязанов. — У нас и своих медвежьих углов хватает.

Скажите, месье Перье, а в каких газетах вы печатаетесь?

Ловко обойдя графиню, он сумел развернуть француза так, чтобы тот оказался в стороне от графини. Воспользовавшись моментом, Руслан коснулся пальцами ее веера и, внимательно рассматривая вещицу, спросил:

— Это сделано в Европе?

— Итальянская работа, — оживилась Ухтомская.

— Я так и понял. В Китае и Японии их делают по-другому. Да и рисунок там иной. Более жизненный и не такой яркий.

— Вы разбираетесь в веерах? — удивленно ахнула графиня.

— Ну, разбираюсь, это слишком громко сказано, но кое-что о них знаю. К примеру, там же, в юго-восточной Азии, такую вещицу запросто могут использовать как оружие. В Японии это называется тэссен. Боевой веер. Его изготавливают из тонкой стали и затачивают кромку так, что ею бриться можно. А при желании и голову снести.

— Жуть какая! Вы меня специально пугаете? — деланно возмутилась графиня.

— Господь с вами, сударыня. Наоборот. Хочу объяснить, что подобной игрушкой, ежели научиться, запросто можно защититься от любого врага.

— Ах, если бы, князь. Ах, если бы, — вздохнула Ухтомская, разом помрачнев.

— У вас что-то случилось, сударыня? — осторожно поинтересовался Руслан, пытаясь вывести ее на откровенность.

— Не сейчас, князь. Дайте мне времени немного, — вдруг попросила графиня, положив ему на грудь узкую, ухоженную ладошку.

* * *

Утром они встретились на завтраке. Руслан, с интересом оглядев вошедшего графа, отметил про себя его покрасневшие глаза и усталый вид. Похоже, его сиятельство легли спать под утро. Кивнув на приветствие, штабс-капитан присел к столу и, задумчиво размешивая ложечкой сахар в чае, спросил:

— Как прошел вчерашний вечер?

— Скучно, — отмахнулся Руслан. — Пришлось весь вечер слушать ее стенания и жалобы. Даме захотелось выговориться, и мне пришлось изображать благодарного слушателя. Признаться, все эти истории о ее недоброжелателях меня порядком утомили. А самое главное, я так и не понял, зачем она мне все рассказывала.

— Дамский каприз, — пожал плечами Рязанов, все еще пребывая в задумчивости.

— Михаил, что-то не так? — осторожно поинтересовался Шатун.

— Откровенно говоря, я пока и сам не понимаю. Вроде на первый взгляд все идет, как надо. Первый контакт состоялся. Но тут или он слишком хитер, или я слишком глуп. Скользкий, словно вьюн. С любой темы беседы умеет уйти. И ведь хитер, собака. Как что не по нему, так сразу делает вид, что плохо меня понимает.

— А может, и вправду выкрасть его, — подумав, предложил Шатун.

— Думаете, получится? — чуть оживился граф.

— Вы главное, мне его отследите. А дальше я да следопыт наш управимся.

— Ну, допустим, — задумчиво протянул штабскапитан. — Допустим, что у нас получилось его выследить и дать вам полный расклад по всем его перемещениям. Напомню, пешком он почти не ходит. Извозчиком пользуется. И как вы себе представляете похищение человека в присутствии постороннего? Я понимаю, что на войне жертвы неизбежны. Но то на войне.

— Господь с вами, Михаил. К чему такая кровожадность? — рассмеялся Руслан. — Уж поверьте на слово, есть множество способов выбить из человека сознание, не причиняя ему серьезных ран.

— Например? — выгнул штабс-капитан бровь.

— Вечером покажу, — решительно пообещал Шатун. — Думаю, и казакам нашим такие игрушки тоже пригодятся.

— То есть вы готовы гарантировать, что и француз этот, и извозчик, который его везти будет, живы останутся? — прямо спросил граф, внимательно рассматривая парня.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело