Выбери любимый жанр

Ловушка для дьявола - Осман Ричард - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Вот тебе и «без убийств», Джоанна. Хотя завтра я обязательно воспользуюсь твоей фляжкой. В крематориях часто дуют сильные сквозняки.

Глава 14

Всему личному составу было приказано собраться в 8:30 4 января в диспетчерской полицейского участка Файрхэвена, чтобы обсудить расследование убийства Калдеша Шармы.

Крис должен был управлять процессом — отдавать приказы, выдвигать версии, отвечать за маркеры и белую доску, но это утро преподнесло сюрприз.

Сюрприз принял форму старшего следователя Джилл Риган из Национального агентства по борьбе с преступностью, которая, как стало теперь ясно, возьмет на себя руководство расследованием, и причин этого никто из них пока не понимал.

В Кенте убили торговца антиквариатом из Брайтона. Какое это может иметь отношение к Национальному агентству по борьбе с преступностью и старшему следователю Джилл Риган?

Сейчас она пишет на доске Криса его маркерами. Донна чувствует, что его это постепенно приводит в ярость.

— Итак, что мы имеем? — спрашивает Джилл Риган. — Мы имеем квадратный корень из абсолютно ничего. Прошло больше недели с момента убийства, а у нас ни зацепок, ни тем более улик, — она медленно обводит взглядом собравшихся полицейских, — и никакой информации.

— Она душка, — шепчет Донна Крису.

Джилл продолжает:

— У нас отсутствуют записи видеонаблюдения из магазина, и рыдать из-за этого смысла уже нет. Следы на проселочной дороге ни к чему не привели — да и когда вообще бывало по-другому? Ни отпечатков пальцев, ни полезной ДНК, ни свидетелей, а я тем временем стою в комнате, полной полицейских, сидящих на попах ровно.

— Но это вы велели нам сесть, — напоминает Донна.

— Это была метафора, если вы когда-нибудь слышали такое слово, — отрезает Джилл. — Четыре дня, и никакого прогресса. Но теперь все будет по-другому. В полдень ко мне присоединятся коллеги из Национального агентства, а вы все будете отстранены. Вход в эту дежурку будет закрыт. Вход в мой кабинет — Крис, у меня есть полномочия воспользоваться вашим кабинетом — также будет закрыт. Вопросы есть?

Крис приподнимает руку:

— Да, просто…

— Шутка, — перебивает Джилл. — Вопросов нет. Спасибо всем, что явились в такую рань. А теперь найдите себе какое-нибудь другое преступление для раскрытия — если у вас они, конечно, бывают.

Полицейские расходятся, многих радует возможность провести спокойный день. Но Крис задерживается, и Донна следует его примеру.

— Что происходит? — спрашивает Крис.

— Ничего, — отвечает Джилл. — В том-то и проблема.

Он качает головой:

— Нет. Что происходит в целом? Всего лишь убийство в Кенте, и сюда подключают целое Национальное агентство по борьбе с преступностью?

— Я не знаю, что вам ответить, Крис, — пожимает плечами Джилл.

— Вам нужны мои вводные? Все, чем мы располагаем на данный момент?

— Нет, спасибо. Всё в порядке. Немного тишины и покоя — вот что нам нужно. Дайте нам шанс просто сделать нашу работу. Вы нашли его телефон?

— Чей телефон? — переспрашивает Крис. — Калдеша?

— Ого, — говорит Джилл, — ум острее бритвы. Да, Калдеша.

— У него при себе не было телефона, — отвечает Крис.

— И даже в магазине?

— Если бы мы нашли его в магазине, то телефон уже внесли бы в список вещественных доказательств, мэм, — вмешивается Донна.

Она должна была сдать его вчера, но в хранилище никого не оказалось. В кои-то веки Донна ощущает благодарность за то, что полицию недостаточно финансируют.

— Это как-то связано с организованной преступностью? — высказывает предположение Крис. — Пересеклось с делом о международной торговле наркотиками, которое вы уже расследуете?

— Если и так, то я бы вряд ли вам сказала, верно? — говорит Джилл. — Нисколько не сомневаюсь, что у вас найдутся и другие важные дела, которыми следует заняться.

— Не то чтобы важные, — отвечает Донна. — Где-то неподалеку от Бенендена украли лошадь.

— Вот и займитесь расследованием. И чтобы я не видела никого из вас рядом с камерой для допросов. Старший инспектор Хадсон, для вас выделен временный кабинет в вагончике на автостоянке. Почему бы вам не пройти туда?

Крис недоуменно спрашивает:

— То есть мы просто прекращаем наше расследование?

— Оставьте дело профессионалам, — отрезает Джилл. — Ваша задача — найти бедную лошадку.

Чувствуя, что эту схватку лучше отложить на другой день, Донна выводит Криса из диспетчерской и спускается с ним по парадной лестнице участка.

— Ну и как это понимать? — произносит он.

Донна подхватывает:

— Неужели в реальной жизни кто-то бывает таким несносным?

— Именно об этом я и думаю, — говорит Крис. — Похоже, от нас очень-очень хотят избавиться. Но почему?

— В этом убийстве есть нечто такое, о чем мы, по ее мнению, не должны знать?

Крис кивает:

— Именно это мы и должны выяснить.

— Начнем с главного, — решительно говорит Донна. — Я принесу мобильник Калдеша из своего шкафчика.

Крис снова кивает:

— По-быстрому проверим его звонки. А потом вплотную займемся кражей лошади в Бенендене.

Глава 15

На похоронах оказались заполнены только два ряда кресел. Калдеш не практиковал индуизм, да и вообще не придерживался какой-либо религии. Единственное оставленное им пожелание заключалось в том, что он хотел простой кремации и церемонии прощания под руководством местного викария, с которым его покойная жена познакомилась на курсах безопасного вождения и который ей очень понравился. («Какой-то Джон из Хоува. Я уверен, вы сможете его найти».)

В первом ряду сидят Джойс, Элизабет, Рон и Ибрагим. За ними Крис, Донна, Богдан и мужчина в шляпе, который представился как Большой Дэйв. Викарий, удивленный тем, что вообще здесь оказался, старается изо всех сил.

— Калдеш был владельцем магазина, человеком, ценившим антиквариат. Он был из Брайтона, так что наверняка любил море…

Элизабет решает, что эту часть можно пропустить, и поворачивается ко второму ряду, чтобы обратиться к Крису.

— Давайте обменяемся информацией, — шепчет она.

— Мы на похоронах, — шепчет Крис в ответ.

— Он жил в одноэтажном домике в деревне Овингдин, — продолжает викарий. — Калдеш явно был не тем человеком, которому нравились лестницы…

— Ладно, — кивает Крис. — Тогда вы первые.

Элизабет качает головой:

— Думаю, наша информация ценнее вашей. А значит, при всем уважении, вы начинаете первыми.

— Спасибо за уважение, — вставляет Донна.

Ибрагим, тоже обернувшись к ним, присоединяется к разговору.

— В данном случае она права. У нас есть существенная часть головоломки, которой нет у вас.

— Да неужели? — спрашивает Крис. — Позвольте вам не поверить. Мы продвигаемся довольно успешно.

— А сейчас было бы неплохо, если бы вы все присоединились ко мне в молитве, — продолжает викарий. — Даже если Калдеш был верующим человеком, то он хранил эту веру в глубокой тайне. Но поскольку никогда не знаешь наверняка… Отче наш…

Пока викарий произносит молитву, Элизабет и Крис продолжают разговор шепотом, но теперь почтительно склонив головы.

— Записи видеонаблюдения проверены? — спрашивает Элизабет. — Вы знаете, кто посещал Калдеша в день его смерти?

— Пока нет, — отвечает Крис.

— Надо же! А мы знаем!

— Вы не можете этого знать, — говорит Донна, закрывшая глаза и сцепившая руки. — Они блефуют, Крис.

Когда молитва заканчивается, они хором произносят:

— Аминь.

— А теперь, — говорит викарий, — давайте помолчим минуту вместе и вспомним нашего друга Калдеша Шарму. Или продолжайте шептаться друг с другом, только потише. Вы знали его гораздо лучше, чем я, хотя мне и понравилась его жена, когда мы познакомились.

Крис выдерживает всего пару секунд, после чего возвращается к беседе.

— Положа руку на сердце, — говорит он, — мы с этим разберемся. Прошло всего пять дней. У нас есть команда, хорошая команда, все с приличным интеллектом, у нас криминалисты, способные проверить что угодно. Что бы там ни произошло, мы это распутаем. И не волшебным образом, а с помощью упорного труда.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело