Выбери любимый жанр

"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) - Сакаева Надежда Сергеевна - Страница 122


Изменить размер шрифта:

122

— Приветствую тебя, Сержант! Да будут дни твои наполнены радостью! — при моём приближении светловолосая девушка склонилась в низком поклоне, что было весьма неожиданно, поскольку раньше шерхи не демонстрировали такого уважительного отношения к кому-либо из людей. — Меня прислала Авелия Ун-Понар, новый лидер «Восточного Гарнизона». Вождь попросила вернуть принадлежащую тебе вещь.

Анита протянула мне золотой Перстень Огненной Мантикоры. О как! Выходит, Воительница была названа победительницей в принципиальном споре с братом. И всемогущий валлар в своём предсказании не ошибся — Авелия Ун-Понар сразу же после этого свергла своего отца, заняв место вождя клана «Восточный Гарнизон».

— Авелия Ун-Понар просила принести глубочайшие извинения за то, что ей пришлось использовать перстень в поединке с вождём и один раз призвать огненного хранителя. В качестве компенсации за испорченный артефакт новый вождь просит принять меня в твой «отряд неудачников». Клянусь верой и правдой служить тебе, Сержант!

Что ещё за номер? Я удивлённо переглянулся со своими наблюдающими за этой картиной спутниками. Философ, по такому случаю даже отложивший свои записи и вышедший поглядеть на посланницу шерхов, попросил меня выяснить, могу ли я отказаться от такой… компенсации?

— Я восприму это с глубочайшей обидой, как недоверие к моим способностям, — тут же ответила Охотница на слова Диогена. — Словно моя жизнь и верность недостаточно ценны в глазах людей. Но клятва уже дана, и обратного пути нет. Да и большей компенсации Авелия Ун-Понар дать уже не сможет — сегодня утром клан «Восточный Гарнизон» в полном составе покинул занимаемые земли и ушёл через энергетический барьер в большой мир.

* * *

После этой новости настроение у Философа стало совсем подавленным. Он даже на время отложил свою работу и, быстро перекусив, в задумчивости уселся на берегу с кружкой горячего чая в руках. При этом, совсем позабыв про напиток в руке, Диоген просто молча сидел и смотрел на речные волны. Я подошёл узнать, что так тревожит нашего мудрого товарища.

Тот подвинулся, предоставляя мне место рядом с собой.

— Сержант, случился самый неблагоприятный расклад. Ещё вчера между людьми и шерхами сохранялось какое-то подобие равновесия. При всей активно демонстрируемой решимости воевать и громком бряцании оружием, на самом деле ни люди, ни шерхи особо не горели желанием начинать эту войну. Сейчас же всё изменилось. Часть шерхов ушла, и люди вскоре посчитают себя более сильной стороной противостояния. Теперь война между двумя разумными расами неизбежна, а итог её не могут предсказать даже бессмертные участники Большой Игры. Я, конечно, тоже не знаю, кто победит. Но зато прекрасно понимаю, что нашу группу эта война заденет самым серьёзным образом.

Признаться, я совсем не понял. Мы-то тут причём? Мы вообще нейтральная сторона, которая наоборот всячески старается дистанцироваться от межрасовых конфликтов. Но Диоген на мои возражения лишь скептически покачал головой.

— Сержант, отсидеться в сторонке не получится. Оставшиеся тут в песочнице кланы шерхов наверняка вскоре объявят, или уже даже объявили Авелию Ун-Понар предательницей. И им не нужно долго искать того, кто сбил дочь их народа с пути истинного. Человек по имени Сержант, других вариантов нет! Ты вообще единственный из людей, с кем Авелия общалась. А потому в глазах шерхов ты — однозначно враг, поскольку тебе никогда не простят исхода «Восточного Гарнизона».

Я понуро опустил голову. Чёрт! А ведь действительно всё именно так и будет… Но Диоген ещё не закончил описывать мрачные перспективы, которыми грозила нашему отряду назревающая война.

— Для людей Фараона ты чужой. Ты не из их клана, ты демонстрируешь самостоятельность и непокорность. И ты всегда останешься подозрительной личностью, активно якшающейся с врагами человечества. После первой же военной неудачи, а такие неизбежно будут в большой войне, Фараон начнёт искать виновников болезненного поражения. И именно тебя, Сержант, «Новые Фараоны» назначат козлом отпущения. Ещё бы! Ходит бесконтрольно по территориям людей, явно вынюхивает и разведывает. Причём держит при себе представительницу «конкурирующей расы», наверняка через неё и передаёт врагам информацию. Этого хватит, чтобы объявить награду за твою голову. В итоге очень скоро и люди, и шерхи станут преследовать приносящего несчастье Зверолова и членов его отряда, убивая нас при каждом удобном случае. Сколько бы ни было у тебя жизней, они вскоре закончатся. Так или иначе, нас всех убьют. Так что нужно уходить, Сержант. Желательно прямо сейчас, завтра может быть уже поздно.

Я сидел, шокированный словами Диогена и описанными перспективами. Весьма тревожное предсказание, что и говорить. И в целом я был согласен с Философом, что нужно поскорее уходить за энергетический барьер подальше от всей этой назревающей войны. Вот только как уходить? У Диогена только девятнадцатый уровень. У моей сестры двадцать второй. У меня двадцать третий. У Эдуарда Самарского вообще только семнадцатый. Нужно ещё как минимум два-три дня, а возможно и больше, чтобы все члены нашего отряда достигли двадцать пятого уровня.

Это даже без учёта малышки Надежды, которая до сих пор младенец нулевого уровня. Когда дети в этом мире начинают набирать уровни? Я понятия не имел. Да и как возможно уйти без моего Васьки? Сперва обязательно нужно найти моего потерявшегося котёнка. Именно это я и сказал Философу. Мой собеседник тяжело вздохнул.

— Котёнок сам найдётся, он у тебя умный. Даже подозрительно умный. Уровни же все члены отряда вскоре поднимут. Что же касательно малышки Надежды… На самом деле, это единственная проблема, всё остальное вполне решаемо. Расспроси длинноухую девушку, как шерхи смогли пронести детей в большой мир, — посоветовал мне Диоген, указав на непринуждённо болтающую с вэйром Охотницу. — Не думаю же я, что они бросили своих детей. Значит, способ имеется.

Диоген посмотрел на кружку с уже остывшим чаем, которую до сих пор держал в руке. Выпил одним глотком содержимое и встал, заканчивая тем самым наш разговор.

— Сержант, мне нужно возвращаться к работе. Съездил бы с тобой на рынок, но времени совсем нет, слишком многое нужно успеть. Но ничего, зато вы и ваши дети спасибо мне скажете за те знания, что принесут мои свитки.

Я не останавливал своего товарища, понимая важность задачи, которой занимался Диоген. Тем более что я действительно заинтересовался вопросом, каким образом шерхи смогли обмануть ограничение необходимости двадцать пятого уровня для прохода силового барьера. Я подозвал Аниту и попросил подробнее рассказать о том, что случилось вчера вечером в «Восточном Гарнизоне», и как произошла смена власти в клане. Молодая Охотница с готовностью принялась рассказывать.

По её словам, Авелия и Арведо прибыли к отцу одновременно. И спор брата с сестрой вышел ожесточённым, переходящим все границы приличий и доходящим до площадной брани и временами даже рукоприкладства. Злейшие враги так не ругаются, как эти родные брат с сестрой. Всем собравшимся было предельно ясно, что кто бы из этих двоих ни победил, проигравшему места в клане не будет.

Рассудить их было непросто. С одной стороны, Авелией был продемонстрирован более ценный приз за прохождение испытания в Городе Сотен Черепов. С другой стороны, Арведо предъявил сестре обвинения в жульничестве при прохождении испытания, нарушении традиций шерхов и недостойном поведении. Лидер клана Теневой Мастер 78-го уровня Альтаир Ун Понар выслушал своих детей, но отказался разрешать их спор. Чем вызвал ярость дочери, считавшей себя победительницей, выполнившей все оговорённые отцом условия. Непростой спор рассудила представительница Великого Вождя шерхов, присудившая победу Авелии Ун-Понар.

Как и было обещано вождём, Воительница стала генералом, которому подчиняется армия «Восточного Гарнизона». Пятьсот игроков боевых классов клана «Восточный Гарнизон» поклялись беспрекословно выполнять приказы нового командира, а для шерхов такие клятвы священны и нерушимы. И сразу после этого назначения новоиспечённая командующая армией клана бросила вызов на поединок отцу, обвинив вождя в нарушении традиций, слабоволии и подыгрывании любимчику-сыну.

122
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело