Выбери любимый жанр

Вторая жизнь сироты (СИ) - "Лисий Хвост" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

- Это плохо? - пока я затруднялся со своим отношением к услышанному, и потому решил спросить.

- В твоём случае – да. А как оно для остальных – тебя пока волновать не должно.

Тут нас прервала миловидная официантка, и, пока учитель делала заказ, я искал подтекст в сказанном. Но как правильно сформулировать вопрос? Почему для меня плохо любить рамен? А ответ – за него предъявит Наруто. Какая чушь лезет в голову. Может быть, дело в том, что это небезопасно? Не думаю, что предсказуемость способствует выживанию. Если ты всегда ешь в одном и том же месте, за одним и тем же столиком утром в понедельник – тебя легко отравить. Ну или подловить и взять в плен. А ещё...

- Вижу, ты напряжённо о чём-то размышляешь, - прервал мой поиск истины голос, в котором явно слышались нотки интереса, - не поделишься?

Ну, а почему нет? Пока несут заказ, самое время поговорить.

- Недурное замечание, хоть и немного притянутое за уши. Сам принцип, впрочем, верен. Предсказуемость опасна. Но это мы с тобой обсудим позже. Пока же просто прими сказанное к сведению. Будут ещё какие-то ценные мысли, или, может, вопросы?

Я лишь покачал головой. По правде сказать, от умопомрачительных запахов, царящих вокруг, текли слюни и хотелось поскорее перестать болтать и начать уже есть. За время, проведённое в госпитале, я ел только полезное, и порядком соскучился по пище, способной как-то пощекотать вкусовые рецепторы. Вот, кстати. Явно ведь она неспроста привела меня сюда.

- Спасибо, учитель, - не сочтя устную благодарность достаточной, я встал и поклонился.

- Это моя обязанность. Садись, - кивнула с улыбкой Хокона-сан, явно поняв, что я имею ввиду. - Продолжаешь радовать меня, молодец. И, раз спросить ты ничего не хочешь, то я поделюсь с тобой хорошими новостями. Как только тебя признают здоровым – начнётся твоё обучение ирьёдзюцу.

Чего мне стоило не вскочить, опрокинув стол, стул и всех, кто рядом, и не начать танцевать джигу – знают только ками. Вместо этого, я вновь встал и поклонился, но теперь в пояс, чем привлёк заинтригованные взгляды уже со всего зала.

- В целом, - жестом велев мне вернуться на место, продолжила она, - ты мог бы уже заниматься, но что уж. Вышло как вышло. И, пока ты совсем не потерял связь с реальностью от радости, учти: мне было непросто убедить моего друга уделить тебе своё время. Но, всё же, он согласился дать тебе шанс, в качестве услуги мне. Это означает, что если ты облажаешься, то не только потеряешь наставника по медицине, но и очень сильно расстроишь меня.

Глядя в непривычно жёсткие глаза учителя, я понимал.

Глава 16

С первого раза здоровым меня не признали, и мне пришлось ещё три дня отдыхать. То есть, усиленно отрабатывать печати. Занятие, конечно, скучноватое, трудно всё время сидеть на месте, но, зато, определённый прогресс в наличии. Получаются они у меня теперь гораздо чётче и быстрее. Учитель, правда, при виде моих успехов фыркает и показывает, как надо. Но я не вижу ничего. Так, руки помелькали пару секунд, и всё. А она говорит, что за это время целую связку дзюцу показала. И еще скромничает. Дескать, когда в форме была, то пальцами крутила быстрее.

Впрочем, научусь ещё. Какие мои годы? Зато, наконец, выбрал время навестить Касуми. Спросил у сэнсэя, как могу заработать на сладости – получил подзатыльник. А потом сотню рё и ещё одну плюху. Вдовесок, прослушал лекцию на тему того, что хотя мои устремления к самостоятельности похвальны, но неуместны, и впредь я должен просто подходить и говорить, что мне нужно и зачем. А там учитель примет решение.

В общем, с деньгами в кармане и строгим наказом раньше вечера из гостей не возвращаться, направился на тот самый "приютский рынок". Я подумал, что надо часть денег потратить и на ребят. Конечно, друзей особых среди них у меня не было, но если я могу принести в их жизнь минутку радости, то почему нет? А на оставшееся, для Касуми, куплю настоящее лакомство. Вот, скажем, дайфуку. Да, получится немного, но, думаю, она оценит.

Намерения с реализацией у меня не расходились, и уже в скором времени у меня было два пакета, побольше и поменьше. Сложив их в рюкзак и набросив его на плечо, я собрался было выдвигаться, как вдруг что-то чуть не сбило меня с ног. Охнув, я поднял взгляд и...

- Гай?!

- Дай!

- Моё! - убрал я съехавший вниз рюкзак за спину.

- Эмм.. ты странный, - ткнул в ошарашенного меня пальцем паренёк моего возраста, намереваясь уйти.

- Подожди, ты разве не Майто Гай?

- Я Майто! Но не Гай, а Дай! Юный защитник Конохи! Мне скоро выдадут протектор! – гордо провозгласил он, уперев руки в бока и расставив ноги.

Что, серьёзно? Он мой ровесник и уже почти шиноби?!

- Я слышал о тебе, но, видно, перепутал имя. А правду говорят, что ты очень сильный?

- Конечно! - на моих глазах Дай встал на руки и быстро отжавшись десять раз, прыгнул вертикально вверх с рук едва ли не на высоту своего роста. Приземлился на одну, левую и продолжил отжиматься.

- Ух ты! Ты и впрямь невероятен! - совершенно искренне восхитился я.

- Тренировки. Тот, кто поставит себе цель и идёт к ней, не замечает преград! - принял он нормальное положение и отряхнул ладони.

- А ты хочешь быть шиноби?

- Да. Я тоже тренируюсь и обязательно стану им, - кивнул я в ответ.

- Я верю в тебя! - широкая улыбка ослепила, а когда я открыл глаза, его и след простыл. – Увидимся!

Шагая в сторону приюта, я пребывал в крайне противоречивых чувствах. Ну ладно, троица будущих саннинов. Они гении, им сами ками велели. Да и то, им всё же по шесть лет. Такое я, пусть и со скрипом, переварить могу. А Дай-то? Ему и пяти-то нет, а на тебе! Генином скоро будет. Как это физически возможно – не понимаю. Может, он врал просто? Вспомнив показанные трюки – отбросил эту мысль. Да и правду он сказал или нет – неважно. Я вот так и с ног не прыгну, а повторить такое и пробовать не стану.

Отогнав прочь откровенно завистливые мысли, я постарался взбодриться. Негоже в гости с кислой рожей приходить.

- Добрый день, Чикао-сан.

- Арин-кун, рад тебя видеть. Проходи-проходи, - приветливо встретил меня старичок, - уж не вернуться ли решил?

- Друзей проведать пришёл. Вот, - потряс рюкзаком, - гостинцы принёс.

- Хорошее дело, правильное. Проходи, а я позову тебе Касуми. Где присесть – сам найдешь. Не забыл ведь ещё?

- Справлюсь, Чикао-сан, спасибо вам. На площадку пойду.

Удобно усевшись на турнике, я огляделся вокруг. Да уж. А ведь я мог провести тут несколько лет своей жизни. Без обучения, времени для тренировок и каких-либо ясных перспектив.

- Арин! - выскочивший из-за угла ураганчик трудно было не узнать.

- Здравствуй, Касуми, - я спрыгнул на землю и положил рюкзак.

- Ты почему так долго не приходил? - стукнула меня кулачком малявка.

- Ну прости, - я демонстративно потёр место удара, - знаешь, пока устроился, пока выписался из госпиталя.

- Ты был в больнице? Что с тобой случилось? - беспокойство в её голосе было ненаигранным.

- Ну, знаешь, обычные мелочи жизни того, кто хочет стать шиноби. Меня чуть не угробила одна больная на голову психопатка.

- Что? Почему? Ты победил её? Или тебе помогли?

- Тихо-тихо, - рассмеявшись, я поднял руки, - не тарахти. На самом деле, нечего тут рассказывать. Я в порядке, её уже наказали. Лучше посмотри, что я принёс, - с этими словами я полез в рюкзак и достал большой пакет.

- Это мне? Что там? – казалось, от нетерпения она начнёт подпрыгивать.

- Это то, что я могу доверить только тебе, Касуми. Ты моя самая близкая подруга. Кого, как не тебя, я могу попросить раздать моти ребятам и никого не обидеть?

Глаза девочки, всё ярче светившиеся от предвкушения и восторга, разом погасли. И вспыхнули яростным пожаром. Прежде чем она успела открыть рот, я продолжил:

- А в награду за такое сложное и ответственное поручение, я принёс тебе, - на свет появился свёрток поменьше, - вот это.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело