Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Её взгляд помрачнел, и на лице появилась тень горечи. Покачав головой, она с грустной улыбкой сказала:

— У меня есть парень, он ушел служить в армию. До сих пор ни одного сообщения.

— Разве служба не длится два года? Он что, контракт подписал? — удивился я.

— Не знаю, его семья тоже переехала… — с усталой улыбкой ответила Лимико. — Может, он действительно занял какой-то важный пост, как говорили другие.

— Тянуть время — не выход. Ты же знаешь, возраст важен для женщины. — Я мысленно проклинал того парня за то, что он бросил такую женщину.

Лимико кивнула.

— Ну и что? Я постоянно думаю о нём и не могу забыть. Как я могу принять другого? — Она замолчала на мгновение, затем улыбнулась и сказала. — Ладно, давай не будем больше об этом. Пора возвращаться в офис.

Я не возражал. Если она не хочет поднимать шум, я готов поддержать её решение.

Но у меня был чек, выписанный Гендзи, который нужно передать начальнице нашего отдела, госпоже Маюми.

Когда я вошел в офис, наши коллеги уже начали собираться, готовясь к уходу. Они наряжались, очевидно, намереваясь насладиться ночной жизнью. Мужчины в деловых костюмах и женщины в элегантных платьях шутили и смеялись, наполняя помещение шумом предвкушаемой вечеринки. Атмосфера была наполнена радостным ожиданием.

Харука и Цугумэ выделялись на фоне остальных. Они были спокойны и не собирались на вечеринку. Увидев меня, они тепло улыбнулись и поприветствовали.

— Как прошло задание? Ты вернулся поздно, — спросила Харука, её голос был мягким и заботливым.

Я кивнул, чувствуя усталость после долгого дня, и с любопытством спросил:

— Почему вы с Цугумэ не нарядились, как остальные?

Харука вздохнула, слегка опустив плечи.

— Разве ты не видишь? Мы обе замужем. Нам это не нужно, — сказала она с лёгкой усмешкой.

— Так вы обе замужем⁈ — Я был искренне удивлён, ощущая неожиданную симпатию к двум женщинам. Неудивительно, что они выглядели иначе, чем остальные, более сдержанно и спокойно.

Толстушка Цугумэ, известная своим острым чувством юмора, засмеялась.

— Синдзиро, неужели ты хотел что-то сделать с нами? У нас есть мужья, не ссорься с ними из-за нас, — она подмигнула, её глаза искрились весельем.

— Синдзиро тоже женатый человек, у него есть жена, мы одинаковые, — улыбнулась Харука, её слова были полны тепла и понимания.

В глубине души я задумался, можно ли считать наши отношения с Линако по-прежнему браком. Наши чувства давно охладели, и это беспокоило меня. Конечно, я не сказал этого вслух, а просто неловко улыбнулся и поспешил в кабинет Маюми.

Там уже горела настольная лампа, освещая всю темную комнату. Маюми сняла пиджак и осталась в белой блузке с короткими рукавами. Она сосредоточенно что-то писала, её лицо было озарено мягким светом лампы.

Она была настолько погружена в работу, что даже не заметила, как я тихонько открыл дверь и вошел. Маюми была привлекательной женщиной с трудным характером. Я размышлял, что, возможно, у большинства красавиц есть такой недостаток, который лишь добавляет им загадочности.

Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - img_18

— Разве вы не знаете, что сначала нужно постучать в дверь? — наконец заметила она меня, когда я подошел к противоположной стороне стола. Ей было любопытно, почему я улыбаюсь, но она равнодушно не спросила об этом.

Я пододвинул стул и сел, затем медленно положил чек на стол:

— У меня не так много опыта, в следующий раз постучусь.

— Что это? — Маюми отложила ручку и скептически посмотрела на чек — суммой в 64 миллиона йен.

Я рассмеялся:

— Разве не вы отправили меня на переговоры за долгами? Вот остаток в шестьдесят четыре миллиона йен.

Маюми взяла чек и взглянула на него: это действительно был чек от директора фирмы «Фудзияма — Роскошные одежды». Она подняла голову и внимательно посмотрела на меня. Она явно не понимала, как я заставил их вернуть долг.

— Вы невредимы, верно? — наконец она не удержалась от вопроса. Она думала, что после отчаянной борьбы, я вернусь к ней избитым до полусмерти. Последние несколько раз даже спецперсонал попадал в больницу после этих переговоров.

Я сделал вид, что ничего не понимаю, и спросил:

— Какой вред? Это же просто возврат долга. С ними довольно легко вести переговоры. Даже их босс Гендзи лично приказал отправить меня обратно на машине.

Черт возьми! Неужели эти гангстеры стали травоядными⁈ Маюми была в ярости, хотя получение денег было хорошей новостью. Но видя меня без травм и с расслабленным лицом, она почувствовала себя неудовлетворенной.

Естественно, она не показала своих эмоций, глубоко вздохнула и сказала:

— Спасибо за труды, вы получите премию вместе с зарплатой в конце месяца. Теперь можете быть свободны.

— Тогда я действительно должен поблагодарить вас Маюми. — Удовлетворенно кивнув, я встал и направился к двери. Прямо перед выходом я обернулся и с хитрой улыбкой добавил. — Госпожа Маюми, ваше черное белье вам идет, очень красиво…

После моего ухода Маюми всё еще была сбита с толку и посмотрела на свое тело. Черный бюстгальтер просвечивал сквозь ее белую блузку.

— Синдзиро, каков наглец… — Поняв это, Маюми покраснела от гнева и стиснула зубы. Она хлопнула ладонью по столу, её глаза полыхали огнем. — Подожди у меня!

* * *

Распрощавшись с коллегами, я наконец-то осознал, что значит быть офисным работником. Работа оказалась немного скучной, но условия здесь были вполне приятными.

Когда я спустился на подземную парковку и сел в машину, зазвонил телефон. Это была Цуруко.

Я рассмеялся и взял трубку.

— Алло, — ответил я.

— Синдзиро-сан… — голос Цуруко звучал радостно. — Спасибо вам.

— За что ты меня благодаришь? — я, конечно, не собирался признаваться, что именно я разобрался с Масато и Хироси.

Она тихо начала:

— За Хироси… — но потом, словно осознав что-то, сменила тему. — В любом случае, спасибо вам. Мама, папа и я очень счастливы.

Слушая её нежный голос, я облегчённо вздохнул, радуясь, что она в порядке.

Я улыбнулся и сказал:

— Правда? Отлично. Пусть твой отец продолжает свои дела, я зайду к нему завтра утром.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело