Кровь черного мага 2 (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 23
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая
— Ты что-то вспомнил, Эгихард? — тихо спросил она.
— Вы надеялись, что этого никогда не произойдет?
— Надеялись, — неожиданно подтвердила она. — Нам нужно переговорить об этом.
— Разумеется. Не представляете, как долго я жду этого разговора.
Она всмотрелась в меня. Потом вывела в воздухе несколько символов, засветившихся белым. Вокруг меня широким куполом едва заметно подсветилась защита.
— Ты не удивлен, Эгихард, увидев это?
— Уже видел несколько раз, — я криво усмехнулся.
— Понятно, — Маделиф поджала губы. — Пойдемте.
Мы продолжили путь.
Около моего дома стояло несколько скорых, полицейских и пожарных машин. Последние заливали остатки пожара.
Мы с Цецилией невольно остановились, глядя на последние языки пламени.
Чуть в стороне стояло пять автомобилей, судя по белому цвету принадлежащих светлым высшим. Я направился к своему внедорожнику, помог тете расположиться на заднем сиденье. Сам сел за руль, рядом устроился Финбарр. Светлые маги рассаживались по машинам. Мне сделали знак следовать за одной из них.
Впереди поехало две. Потом мы. И еще три замыкали.
— «Торжественный» кортеж тебе устроили, Эгихард, — Цецилия недобро посмотрела в сторону машин магов.
— У нас есть немного времени, тетушка, — заметил я. — Надеюсь, что на этот раз мне не придется выуживать из вас информацию как клещами?
— Не придется. Спрашивай.
Глава 11
Автомобили магов неспешно ехали среди полей и редких одиноких хозяйских дворов, со светящимися в ночи окнами, устремляясь на восток и оставляя невидимое за дамбой море позади. Справа от нас, в той стороне где был Эмден и залив, все еще белела стена тумана. Финбарр с тревогой поглядел на автомобили, в окружении которых мы ехали.
— Что происходит, Харди?
— Пока ничего. Мы едем во Фризскую Гильдию. Тебе обещали дать защиту, как у меня.
— Значит… — Финбарр посмотрел на меня и мрачно усмехнулся. — Шансов встретить тут оборотней, как я, нет никаких?
— Если только кто-то не скрылся.
Кузен отвернулся к темноте за окном.
— Поверь, это лучше, чем если бы ты остался в Ирландии, — заметил я и, взглянув на Цецилию из зеркала заднего вида, начал разговор. — В замке Хоэцоллерн Маделиф дала вам инструкции насчет моего обучения. Что там было?
На лице тети отразилось удивление.
— Ты, кажется, сказал Маделиф, что воспоминания вернулись. Или…?
— Не полностью.
— Про обучение ты все знаешь, Эгихард. Госпожа Халевейн, разумеется, запретила преподавать тебе любые вредоносные и боевые заклинания заклинания из темной магии. Но я, на свой страх и риск, это ее распоряжение нарушила.
— Что насчет моей крови? — спросил я. — Вы были в курсе о ее свойствах?
— Да. В Гильдии ее используют для создания чрезвычайно мощных артефактов. Твой отец даже присылал мне немного незадолго до своей гибели. Рассщедрился… Прости, Эгихард. Впрочем, Теодерих сам долго не мог выбраться из того бедственного положения, в котором оказался наш род. Последние деньги, которые достались ему в наследство, он потратил на поездки и исследования.
— Про одержимость и поиски отца поговорим потом, — оборвал я ее.
— Хорошо. Но ты ведь отомстишь им за него, мать и…?
Я недоверчиво взглянул на Цецилию, недобро улыбнулся и она не договорив, смолкла, озадаченная моей реакцией.
— Вы не знаете?
Цецилия, нахмурившись, покачала головой.
— Мои браться и сестры забрали кровь до последней капли, чтобы избавиться от меня. Мама пыталась им помешать, но ее убил старший брат. Кровь отреагировала, взорвавшись в руках моих убийц. Отец… для него потерять их оказалось тяжелее, чем меня. Он бросился на меня с ножом. Не знаю, чья именно молния настигла его, но тот маг, вероятно, меня спас.
— Я действительно не знала, — глухо выдавила из себя Цецилия. — Но…
— Каким образом они забирали кровь? — продолжил спрашивать я.
— Раньше тебе давали специальные капли, но потом те перестали действовать. Когда погибла твоя семья, светлые создали специальное заклятие. Оно выключает сознание. Использовали только когда ты спал. Так что ты ничего никогда не замечал.
Я процедил проклятие и мрачно посмотрел на Цецилию. Она опустила взгляд, и я заметил, как тетя начала чуть дрожать.
— Знаю, что вам грозило за отказ от опекунства и невыполнение их распоряжений. И догадываюсь о том, на что вы надеялись, став опекуншей. Поздно поняли, что оказались меж двух огней?
— Нет. Я сразу приняла решение помешать им и делала всё, что в моих силах, чтобы ты потом смог освободиться. Но я старалась себя не выдать. Даже, чтобы ты сам, Эгихард, этого не понял.
Я проницательно посмотрел на тетушку. Что ж, сейчас в ее честности можно было не сомневаться.
— Помню, как вы спрашивали светлых что будет, когда наступит мое совершеннолетие. Вам тогда не ответили.
— Ближе к сроку я снова спросила Маделиф, — сказала Цецилия. — Мне кажется, они посчитали, что все идет как они планировали и даже лучше. Хотя у них и были опасения, что твоя сущность проявит себя после наступления совершеннолетия, ее невозможно будет больше сдерживать и… от тебя придется избавиться. Потом пришло письмо от Даллана о наследстве. Я позвонила Халевейн и спросила, что с этим делать.
— Даже так? Вы ей всегда звонили и докладывали?
Цецилия поджала губы.
— Знаю, как это выглядит, но это совсем не то, о чем ты думаешь. Что касается Ирландии — это была идея Маделиф. У нас с ней был долгий разговор в канун твоего совершеннолетия. Поскольку маги все-таки опасались этой даты, им показалось хорошей идеей отправить тебя на остров.
— Хорошей идеей? Что-то не понимаю.
— Между Гильдиями нашей страны и Ирландии давнее противостояние. Их магистры настаивали на создании объединенного совета пятерки стран и хотели занять там главные позиции.
— На каком основании?
— На том, что они носители древних знаний, поскольку у них самая большая в мире магическая библиотека, которая в разы больше всех остальных вместе взятых. Была самой большой.
Я тут даже отвернулся от дороги и посмотрел на Цецилию, в тон которой закралось злорадство и в глазах которой засветились недобрые искорки. И расхохотался.
— О да. Идея, действительно, была отличная. А они не опасались, что ирландские маги меня прикончат?
— Нет. Маделиф уверила, что на тебе надежная защита, — ответила Цецилия.
— Хм. Даже не знаю, что на это сказать. А как вы оказались в темнице Ирландской гильдии?
— Я должна была связаться с магистрами после чтения Далланом завещания. К сожалению, я была не в курсе, что там произошло на шоссе в Баллидафф и что Тарлах О’Шэнан увез тебя в Гильдию. Мне сказали, что ты уже у них и мое предложение не актуально. Потом меня освободила Шенни.
Финбарр, который все это время молча смотрел в окно, услышал имя матери, обернулся к Цецилии.
— Шенни погибла, — сказал я тете. — Можете принести Барри соболезнования.
— Как? — Цецилия нахмурилась.
— Охотники.
Цецилия кивнула и, перейдя на английский, заговорила с Финбарром.
— Финбарр, я благодарна твоей матери, что она освободила меня и… приношу тебе соболезнования.
Тот мрачно кивнул.
— Финбарру надо учить местные диалекты, — заметила Цецилия.
— Вот и займетесь. Поручаю это вам, — сказал я. — Что было после вашего возвращения в Бларни? Вы решили сразу уехать из Ирландии?
— Я сообщила Маделиф, что все пошло не так, как она хотела. Она сказала, чтобы я немедленно уезжала.
Немедленно? Я задумался и разговор стих.
Во время разговора я отмечал, по каким дорогам мы ехали, и подумал, что вероятнее всего мы направлялись в Аурих — административный центр Восточной Фризии. Через полчаса мои предположения оправдались.
Мы въехали в город и, достигнув центра, остановились у замка, чьи белые стены подсвечивали прожекторы. Маги выбрались из автомобилей. Мы вышли последними.
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая