Выбери любимый жанр

Обреченный клан (СИ) - Антарио Александра - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Леонард дело говорит, — неожиданно поддержал идею Даниэль. — Прервать каскад, проведя инициацию, возможно. Но все источники, которые я видел, утверждали, что не далее третьего члена. Ты же сделала это на седьмом. Если окажется, что инициация ещё и полноценная, в тебя вцепятся, золотце.

Максимилиан только кивнул. Повторил его жест и выглядящий пришибленным Герберт, которому вчера от Леонарда явно досталось за то, что подверг её риску. На взгляд магини, напрасно досталось, все же его вины в произошедшем не было. Да, он не знал о последствиях того, о чем просит, но она-то знала. А у неё и своя голова на плечах есть, она вполне могла отказаться, но говорить это мужчинам девушка не стала. И не потому что Лео был наследником, а значит ему виднее, как выстраивать отношения с представителями других кланов, а скорее потому что не собиралась вмешиваться во взаимоотношения приятелей. Сами разберутся, не маленькие.

— В присутствии свидетелей я предлагаю тебе, Розмари де Кирно, Мари Лир, Роза Ари, свою магию, руку и сердце, — всё же озвучил официальную формулировку наследник клана.

— Я принимаю твоё предложение, Леонард Кримос, — вздохнула девушка. Всю опасность своего положения она понимала и сама. Просто надеялась, что это удастся оставить между ними с Сортэне и новоявленной главой клана Ренис.

Кольцо вспыхнуло и сжалось под размер безымянного пальца. Помолвка была заключена.

— Вот и отлично, — заключил целитель.

Как стало понятно, стоило войти в столовую, надеялась на что-то она явно зря. Взгляды присутствующих были такими, что хотелось спрятаться. На неё строили планы, уже размышляя, как лучше все организовать. И явно не только представители Сортэне. В таких обстоятельствах помолвка действительно была оправданным шагом.

— Леонард Кримос со спутниками, — представил их слуга. Другой тут же проводил к выделенным для них местам.

Хозяин дома несколько раз пробовал нарушить тягостное молчание, воцарившееся в столовой, но быстро понял, что никто из гостей не намерен поддерживать беседу в угоду лишь одному этикету. Все были слишком вымотаны для вежливых расшаркиваний: тяжелая ночь выдалась не только у Сортэне.

После еды переместились в одну из гостиных, обставленную пусть и старомодно, но со вкусом. Настало время серьёзного разговора.

Первым поднялся, судя по знакам на мундире и вообще самому этому мундиру, старший из представителей тайной канцелярии:

— Хедвик Миреис, старший следователь тайной канцелярии, — представился коротко подстриженный с жёлтыми прядями в седых волосах крепкий мужчина. — Мои коллеги. Дельфина Вестриай, ведущая дело о пожаре на заводе по производству блокиратора. Томас Вестриай и Ингрид Азорски, наши целители, — одна из младших наследниц клана Азорски, занимающегося пассажирскими перевозками, чуть кивнула присутствующим. Тёмно-красные пряди прикрыли умело накрашенное и выглядящее свежим несмотря на ночь в дороге лицо. — Следователи Михаэль и Эрик Канер, — двое мужчин с голубыми прядями и голубыми же искрами, судя по сходству, братья или кузены, поклонились. — Мы собрали вас всех здесь для того, чтобы разобраться в произошедшем ночью. Как нам сообщили и, как подтвердили наши целители, каскад был остановлен на седьмой инициации. Следы в кабинете подтверждают слова главы клана Сортэне и его наследников, — кивок в сторону хозяев. — Однако, как мы знаем, остановить каскад крайне сложно, а после третьей жертвы это вообще считается невозможным сделать без… эээ крайне противоречивых с этической точки зрения мер. — Читай, убийства всех носителей крови или как минимум старшего круга. — Тем не менее это произошло, и нам бы очень хотелось понять, как это удалось той, что вмешалась в инициацию.

Он смотрел на Мари, но, когда та собиралась подняться, судорожно формулируя объяснения, Леонард её удержал и поднялся сам:

— Леонард, наследник клана Кримос, — представился он с почти не считываемой угрозой глядя на старшего следователя тайной канцелярии. — Моя невеста, Роза Ари, урожденная Розмари де Кирно, младшая пространственница нашего клана. — Хедвик и Дельфина, услышав это, помрачнели. Грегор Сортэне побледнел. Его наследники насупились. Михаэль и Эрик наоборот подались вперед. — Максимилиан и Даниэль Кримос, наши старшие пространственник и целитель. Мой хороший знакомый, о котором вы как-то весьма удачно для вас забыли, Герберт Киристе, следователь по делам с магической составляющей департамента внутренней безопасности, ведущий дело о пропаже артефакта.

Завершив с положенными представлениями, наследник начал рассказ:

— Если позволите, я перескажу обстоятельства произошедшего так, как это передали мне, а если у вас и после этого останутся вопросы, то вы их зададите. — Отказать в подобной просьбе наследнику крупного и влиятельного клана, члену Младшего Совета, никто, разумеется, не рискнул. — Лорд Киристе прибыл в город для расследования дела о пропаже артефакта, принадлежащего клану Сортэне. В ходе расследования он случайно встретил Розмари и потому знал, что она в городе. А она соответственно знала, о том, что здесь он. Они были знакомы ранее, но после выгорания она воспользовалась Правом изменения и переехала сюда, работала в больнице. Именно поэтому она, узнав это от пациентов, сообщила ему о том, что горят цеха с блокираторам. Что, как я понял, оказалось весьма кстати и кому-то из боевых магов Сортэне даже спасло жизнь. — Грегор Сортэне кивнул. — Из-за этого предупреждения впоследствии о Розмари узнала ведущая дело о пожаре леди Вестриай. Обстоятельства сложились так, что лорд Киристе нарушил ряд положений о Праве изменения и сообщил леди в том числе и имя, данное Розмари при рождении. И, вопреки законам и даже личной просьбе лорда Киристе, леди Вестриай, воспользовалась служебным положением, чтобы получить дополнительные сведения о моей кузине. И её личным делом явно не ограничилась, просмотрела и дело о ДТП Герт, по которому Розмари проходила как свидетельница, и, по всей видимости, личное дело её матери. Что позволило ей сделать ничем объективно не обоснованные выводы о происхождении моей кузины от, по всей видимости, одного из погибших кланов, передававших редкую способность стабилизировать чужую силу.

— Дельфина, это правда? — хмуро поинтересовался Хедвик.

— Не вся, но все было примерно так, как предположил лорд Кримос. Я изложу в рапорте детали.

— Хорошо. Продолжайте, лорд Кримос.

— Благодарю. Несмотря на то, что это была не более чем догадка, зная, что Розмари выгорела, леди Вестриай убедила лорда Киристе, что у моей кузины может получиться остановить каскад.

— Она же смогла провести через инициацию Семилу Герт! Полноценную инициацию! Хотя той девять, а Герт из обреченных! — не сдержалась тайница.

— Даже если так, каким образом это позволило вам приравнять прямую инициацию на главенство, пускай и ребенка, к каскаду на тот момент уже из четырех или пяти членов клана? — зло поинтересовался Даниэль. — Коллеги подтвердят, что это совершенно разные вещи. — Оба целителя тайной канцелярии кивнули. — Более того, мне казалось, это отличие достаточно хорошо известно всем магам? Достаточно квалифицированным для того, чтобы работать в тайной канцелярии уж точно.

— Вам не зря так казалось, коллега, — Ингрид смотрела на Дельфину презрительно.

Герберт потупился. Он об этом явно не знал.

— Но она же справилась! — не выдержала тайница. — Значит, я была права!

— Если вы про то, что победителей не судят, то тут вы ошибаетесь. Судят, — отрубил Леонард. — Особенно если они нарушили десяток законов и подвергли риску людей.

— Она могла отказаться!

— Могла ли? Господа целители, вы бы сумели отказаться вмешаться в инициацию, если бы вам было известно, что следующей жертвой станет грудной ребенок? А потом, если произойдёт переброс, будет уничтожен целый клан? Прошу учесть, что Розмари — дипломированный врач, постдипломница в приёмном покое больницы скорой помощи.

Во взглядах обоих целителей появилось уважение. Работу человеческих врачей они представляли.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело