Выбери любимый жанр

Можжевеловый Холм (ЛП) - Перри Девни - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Как и я, в тот день, когда согласился поселить незнакомую женщину и её ребенку на своей территории.

Элоиза проверила часы, — я буду на ресепшене до конца дня. Мемфис будет работать над документами в комнате отдыха персонала, а затем просмотрит ознакомительное видео. Во сколько мне отправить её сюда на обед?

— В одиннадцать, — Мемфис сможет поесть вместе с остальными до того, как наступит обеденный перерыв. — Тебе нужно узнать больше о её истории.

— Если тебе так любопытно, спроси её, когда она придет поесть, — Элоиза улыбнулась своей победной улыбкой и исчезла.

Проклятье. Я любил свою сестру, но вместе с большим сердцем она была наивна. За исключением четырех лет учебы в колледже, она жила только в Куинси. Это общество любило её. Она не понимала, насколько коварными и ужасными могут быть люди.

Мемфис не совершала ничего тревожного. Пока. Но мне не нравилось, как мало все мы знали о ней. Было слишком много вопросов.

Я отбросил все заботы в сторону, сосредоточившись на подготовке, которой занимался с пяти утра. Мой дни начинались рано, я работал до того, как мы открывали ресторан для гостей отеля в семь часов. Приготовив сегодня утром несколько омлетов и яичниц-болтуний, я готовился к сегодняшней трапезе. Мой су-шеф, Роксана, будет готовить ужин сегодня, так что у меня будет свободный вечер.

Минуты проходили слишком быстро, и когда дверь открылась, я взглянул на часы и увидел, что уже ровно одиннадцать.

— Привет, — Мемфис одарила меня подобием улыбки.

С настоящей улыбкой она была бы не просто проблемой. Она была бы ураганом, оставляющим за собой разрушения.

— Эм… Элоиза сказала что-то об обеде.

— Да, — я кивнул на противоположную сторону стола, где стояло несколько табуретов. — Присаживайся.

— Мне ничего не нужно. Правда. Я уверена, что ты занят, и не хочу мешать.

Прежде чем я успел ответить, в дверь вошла Элоиза с моим поваром, Скипом, идущим прямо за ней.

— Ты не мешаешь.

— Привет, Нокс, — Скип взглянул на Мемфис, его шаги застопорились, когда он взглянул на неё второй раз.

Красота Мемфис вскружила вторую голову.

— Мы готовим обед, — я указал Скипу на фартук.

Знакомство могло подождать. В данный момент я просто хотел приготовить обед и отправить Элоизу и Мемфис по своим делам, чтобы я мог сосредоточиться без шоколадно-карих глаз Мемфис, следящих за каждым моим движением.

Но снял ли Скип фартук с ряда крючков? Нет. Потому что, очевидно, сегодня меня никто не слушал.

— Я Скип, — он протянул руку.

— Мемфис.

— Прекрасное имя для прекрасной леди. Что я могу приготовить тебе на обед? — он задержал её руку на мгновение с глупой ухмылкой на лице.

— Тако, — огрызнулся я, огибая стол, чтобы взять упаковку тортилий. — У нас будут тако. Или могут быть, если ты отпустишь ее руку и примешься за работу.

— Не обращай на него внимания, — Скип засмеялся, но отпустил её руку и пошел натягивать фартук на голову. Наконец-то. Он убрал свои седеющие волосы с лица, прежде чем подойти к раковине, чтобы вымыть руки. Всё время, пока он намыливал руки, он смотрел на Мемфис.

— Скип, — рявкнул я.

— Что? — он ухмыльнулся, точно зная, что делает.

Скип работал на моей кухне с тех пор, как я вернулся домой пять лет назад. Это был первый раз, когда мне захотелось его уволить.

— Итак, ресторан принадлежит Ноксу, — сказала Элоиза, наливая себе и Мемфис по стакану воды. — Мои родители владеют отелем. Возможно, мы попросим тебя помочь с доставкой еды в номер, в зависимости от того, насколько мы загружены. У нас тут вроде как универсальный подход.

— Я рада помочь, если потребуется. У вас есть барные услуги? Или у вас только холодильники в номерах? — спросила Мемфис.

— Что такое барные услуги? — спросила Элоиза.

— О, это более новая тенденция, — сказала она. — Большинство высококлассных отелей в крупных городах предлагают услуги бара, например, тележки с «Кровавой Мэри», доставляемые в отдельные номера, или услуги дежурного бара отеля.

Лицо Элоизы засветилось.

Черт.

— Никаких барных услуг, — я пресек эту идею, пока она не пустила корни. — У нас нет полноценного бара. Я подаю только пиво и вино. И то, и другое включено в меню обслуживания номеров, которое отличается от меню ресторана.

— Поняла, — Мемфис сделала глоток воды, ее взгляд метнулся к моим рукам, когда я начал расставлять тарелки.

Скип быстро приготовил на гриле креветки, которые я также быстро замариновал.

Глаза Мемфис расширились, когда он положил шесть штук на ее тарелку, как будто это была первая настоящая еда за последнее время.

— Итак, эм… как шериф Иден вписывается в вашу семью?

— Она замужем за нашим старшим братом, Гриффином, — объяснила Элоиза. — Нас шестеро. А как насчет тебя? Есть братья или сестры?

— Одна сестра. Один брат.

— Может быть, они приедут в гости. Мы предоставляем сотрудникам десятипроцентную скидку.

Мемфис покачала головой, ее взгляд упал на стол.

— Мы не… близки.

Это объясняло, почему ее сестра или брат не приехали с ней в Монтану. Мои братья и сестры сводили меня с ума, но я не мог представить себе жизнь без них. Но что насчет ее родителей? Мемфис ничего не сказала, а Элоиза, которая обычно была самой любопытной из нас, не спросила.

Мои руки автоматически собирали две тарелки, и когда они были готовы, я поставил их на стол.

— Спасибо, — Мемфис пододвинула тарелку ближе, аккуратно свернув тако, прежде чем откусить.

Некоторые повара не любили смотреть, как люди едят их еду. Они боялись отрицательной реакции. Но не я. Мне нравилось наблюдать за первым укусом. В первые дни учебы в кулинарной школе я учился по выражениям, как хорошим, так и плохим.

Вот только мне следовало отвернуться.

Мемфис застонала. Улыбка тронула уголки её губ.

Будь это любой другой человек и я бы похлопал себя по спине и воспринял это как хорошо выполненную работу.

С Мемфис мое сердце бешено заколотилось, а кровь приливала к паху. Наблюдать за тем, как она ест, было эротично. Только ещё одна женщина оказывала такое же воздействие. И она безжалостно меня подставила.

Неприятности. Чертовы неприятности. Мне было нужно, чтобы Мемфис убралась с моей кухни, а вскоре и с моего лофта.

— Это потрясающе, — сказала она.

— Это просто тако, — проворчал я, сосредоточившись на других тарелках. Мне не нужны были ее комплименты. Я бы предпочел, чтобы она возненавидела еду.

— Нокс — лучший, — сказала Элоиза, откусив свой кусочек.

— Давненько никто не готовил для меня, — Мемфис зачерпнула ложку моего свежего пико, готовясь к следующему укусу. — Если не считать Рональда Макдональда.

Рот Элоизы был слишком набит, чтобы она могла говорить, но это не имело значения. Я же тебе говорила, было написано на ее лице. Зазвонил телефон, и она взяла его со стола, заглушая стон при глотании.

— Я должна ответить. Найди меня, когда закончишь, — сказала она Мемфис, взяла свою тарелку и выбежала из комнаты.

Дверной звонок в переулке звякнул. Наш поставщик продуктов приезжал каждый понедельник. Благослови его за то, что он прибыл на три часа раньше. Это был идеальный повод сбежать из этой кухни, но прежде чем я успел сделать шаг, Скип выключил плиту и развязал фартук, — я разберусь. А ты ешь.

— Спасибо, — сказал я сквозь стиснутые зубы.

Я не отнес свою тарелку на табурет рядом с Мемфис. Я поглощал тако, стоя рядом со столом для готовки. Звук нашего жевания смешивался с приглушенным голосом Скипа, который болтал с водителем доставки.

Затем зазвонил телефон.

Мемфис отложила еду и достала телефон из кармана. Она нахмурилась, глядя на экран, затем отключила вызов. Не прошло и двух секунд, как он зазвонил снова. Она отклонила и его.

— Извини.

— Тебе нужно ответить?

— Нет, все в порядке, — только вот напряжение на ее лице говорило о том, что это не так. И она больше не притронулась к еде. Какого черта? — Спасибо за обед. Было очень вкусно.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело