Выбери любимый жанр

Разрушенная любовь (ЛП) - Браун Стейси - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

Молчаливая вина разъедала меня изнутри. Вероятно, поэтому я избегала сюда приходить. Теперь мне предстояло, наконец, с ней столкнуться. Мне нравилось, кем я становлюсь, но я не могла полностью двигаться дальше, пока не разберусь с прошлым и своими чувствами к Колтону и Хантеру.

— Пожалуйста, прости меня, — прошептала я, слезы текли все быстрее. Я позволила им течь. Плечи содрогались от рыданий, руки почти не могли удержать меня от того, чтобы свернуться в клубок. Печаль пронзила меня, и я сдалась ей, позволив тьме войти.

Боль была реальной, но она не поглотила меня так, как я думала. В тот момент я поняла, что начинаю его отпускать. Через некоторое время слезы высохли, и я вытерла влагу с щек.

Звук карканья птиц заставил меня запрокинуть голову. Дюжина черных птиц, собравшись в небе, пролетела мимо. То, как они расположились, напомнило мне мою татуировку. Это была случайность, но улыбка тронула мои губы, когда я увидела, как птицы парят в воздухе.

Я снова взглянула на могилу.

— Думаю, мне тоже нужно тебя простить, — пробормотала я. Все происходило только в моей голове, но чувствовалось, будто тяжесть спала с моего сердца. Тело так и рвалось взлететь и присоединиться к стае.

— Потерять тебя было самым ужасным, невыносимым событием, и я не думала, что когда-нибудь отойду от этого. Но я начинаю, становлюсь даже сильнее. Ненавижу, что потребовалось потерять тебя, чтобы найти себя, — я вытерла последние слезы с лица и опустила руки на колени, влажная земля пропитала мои леггинсы. — Я люблю его, Колтон, — призналась я. — Я никогда этого не представляла, но не хочу быть без него. Я хочу верить, что ты желаешь, чтобы мы были счастливы. Чтобы было нормально, что мы нашли друг друга через это ужасное испытание.

Птицы продолжали кружить надо мной, описывая круги и петли возле дуба, под которым он покоился. Музыка из машины, проезжавшей по главной дороге, грохотала по кладбищу, спугнув птиц. Гулкий бас выдавал ужасно безвкусную рэп-песню. Это была одна из любимых песен Колтона.

— Все еще мучаешь меня своей ужасной музыкой, — покачала головой я, и улыбка тронула уголки моих губ. Не было явного знака или очевидного подтверждения, но в душе я ощутила, будто он дал мне разрешение любить Хантера.

— Спасибо, — сказала я, поднимаясь и отряхивая грязь с колен. — Прощай, Колтон.

Я всегда буду любить его по-своему, но прямо сейчас дорога, где лежит мое сердце, была открыта. Впервые я не чувствовала ни вины, ни стыда, убегая отсюда к Хантеру.

Скорее, я чувствовала, как Колтон подталкивает меня идти.

И я пошла.

Глава 34

Джеймерсон

Вечернее небо быстро поглотило последние лучи солнца, тучи погрузили влажную дорогу к дому Харрисов в темноту.

Садясь в машину, я написала Хантеру сообщение и позвонила, но он не ответил ни на то, ни на другое. Я набрала другой номер.

— Джонс? — спросила я, когда ответил парень.

— Джеймерсон?

— Да. Хантер с тобой?

— Нет. Пока нет. Думаю, он заедет позже.

— Ты знаешь, где он?

— Кажется, дома.

— Спасибо, — я повесила трубку, включила передачу и направилась вверх по холму.

Сквозь деревья просвечивали огни дома, пока я ехала. На этот раз я не сомневалась. Я точно знала, чего хочу, и мне нужно было честно рассказать ему о своих чувствах. Какие бы препятствия ни встали на нашем пути, я была готова их преодолеть. Мысль о Коди меня не пугала, равно как и Криста или кто-либо еще, кто мог осудить нас за то, что мы вместе. Я хотела его, и мы бы со всем справились.

Волнение быстро сменилось тревогой, наполнив мой желудок желчью, когда я с трудом пыталась осознать сцену перед собой. Я резко ударила по тормозам.

Две фигуры, освещенные уличными фонарями, метались по подъездной дорожке, один толкал и бил другого.

Дерьмо.

Мистер Харрис, все еще одетый в костюм и галстук, обхватил шею Хантера рукой, прижав его к себе. Джулия стояла на верхних ступенях дома и невнятно кричала.

Я выпрыгнула из машины и помчалась по дорожке.

— Хантер! — никто, казалось, меня не слышал.

— Ты такой гребаный позор, — выплюнул его отец. — Ты даже не можешь быть на поминках своего брата. Там был весь город. Мэр. Даже Джеймерсон. Что, по-твоему, подумали другие обо мне и твоей матери? Как унизительно, что наш сын даже не может присутствовать?

Хантер вырвался из хватки отца.

— Мне плевать, что они подумали, — из носа Хантера текла кровь, а одна сторона лица опухла и покрылась синяками.

— Ты заботишься только о себе.

— Я? — крикнул Хантер в замешательстве. — Ты заботишься только о себе и о своем тупом имидже! Не обо мне — о своем сыне. Только о том, что подумают другие.

— Как ты смеешь! — мистер Харрис двинулся вперед, снова кидаясь на Хантера.

— Хватит! — я вскочила между ними.

— Митчел! — закричала Джулия предупреждающе, с ужасом прижав руку к основанию горла. Мистер Харрис отпрянул в шоке от моего внезапного появления.

— Джеймерсон! — крикнул Хантер, пытаясь оттолкнуть меня с дороги. — Убирайся отсюда.

— Нет! — рявкнула я, не уступая. Ярость взяла верх. Слова и удары его отца разорвали последние остатки моих сомнений.

— Тебе нужно уйти, Джеймерсон. Это семейное дело, — процедил сквозь зубы мистер Харрис, вытирая рот рукой.

— Тогда почему вы так мало знаете о своей семье?

— Джей, — прорычал Хантер, протягивая руки к моему плечу, но я отшатнулась.

— Нет. Ему нужно это услышать, — выпалила я Хантеру, затем повернулась к мистеру Харрису, сузив глаза. — Как вы можете не видеть правды? Или вы просто не хотите? — я приблизилась к Митчу. — Все, что вы хотите, — чтобы Хантер пришел и сыграл роль?

— Тебе нужно уйти. Сейчас же! — мистер Харрис заорал, указывая на мою машину.

— Колтон был тем сыном, о котором вы мечтали. Тем, кем можно было хвастаться перед друзьями и ставить в пример. Капитан футбольной команды, отличник и у него даже есть милая, послушная девушка. Золотой мальчик, поступающий в Принстон. Так ведь? — я взмахнула рукой, указывая на Хантера. — Хантер же, с другой стороны, никогда не соответствовал вашим идеалам. У него сильный характер, он вам не потакает. Он выбирает быть собой. Вы это ненавидите, — напряжение в воздухе было ощутимо, но никто меня не останавливал. — Вы хоть раз пытались поддержать Хантера, полюбить его таким, какой он есть?

— Джей… — Хантер сделал ко мне шаг.

— Потому что он единственный настоящий здесь, — подчеркнула я. — А вы слишком слепы, чтобы это увидеть.

— Ты ничего не знаешь о нас или этой семье, — голос мистера Харриса был холодным и твердым.

— Разве? — я ответила ему тем же тоном. — Тогда откуда я знаю правду…

— Джеймерсон. Хватит.

— Ребенок, как вы думаете, Хантера? Нет, он Колтона! — крикнула я, переводя взгляд с жены на мужа. Миссис Харрис побледнела, рука взлетела к губам. — Хантер записал его на себя, желая защитить своего брата, футбольную стипендию, вашу любовь… — мой голос стих, взгляд остановился на мистере Харрисе. — Но вы же знали это, не так ли?

— Замолчи! — Хантер схватил меня за руку.

— И Колтон позволил ему, — прошептала я хрипло. — Вы позволили ему… все, чтобы спасти репутацию вашего драгоценного мальчика.

С лестницы раздался резкий вздох. Джулия смотрела на мужа, ожидая ответа.

— Это правда, Митч? Это ребенок Колтона?

Он проигнорировал ее вопрос, его ярость была направлена в мою сторону.

— Ответь мне! — потребовала Джулия, спускаясь по ступенькам.

Гнев пылал в глазах мистера Харриса.

— Как ты смеешь приходить сюда и вести себя так, будто ты что-то знаешь обо мне. Или о моей семье, — его кулаки сжались по бокам. — Я люблю своих сыновей. Обоих.

— Только не одинаково.

Его грудь раздулась вдвое.

Хантер схватил меня за плечи, заставив отступить.

— Хватит, Джейм.

— Ты никогда не была достаточно хороша для нашего сына. Ни для одного из них. Ты просто золотоискательница, — выплюнул его отец. — Один умер, так ты взялась за другого?

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело