Выбери любимый жанр

Точно практик 2 (СИ) - "Вьюн" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Призрачные руки исправно работали, хотя и тянули из меня чакру, но на удивление не так и много. Лишь убедившись, что все сделано правильно, я решился активировать водяных клонов. Подав Ци в печать, я замер, ожидая, что из этого получится. Техника «закрутилась», я сначала подумал, что что-то сделал не так, а потом до меня дошло, что ей не хватает воды! В округе была такая жара, что даже в воздухе не хватало влаги для активации техники.

Вытянув флягу с водой из внутреннего мира, я откупорил пробку. Стоило мне это сделать, как вода стала стремительно вылетать из фляги, образуя полупрозрачный образ воина в доспехах. Достав целую бочку с водой, я, наконец, сумел завершить технику. Рядом со мной замер еще один мастер Ур в красной броне.

Стоило мне сделать шаг навстречу, как мой водяной клон повторил мои движения. Моего контроля над этой стихией было откровенно недостаточно, но я мог заставить повторять мои движения. Развернувшись в бок, я резким движением сделал выпад вперед. Мой водяной двойник это исправно повторил. Овладей я этой стихией, то уверен, что смогу нормально управлять двойником.

Это все еще были не теневые клоны, но уже довольно близко. Освоив стихию воды, я смогу использовать эту технику на расстоянии, но даже так она может быть полезна. Например, если… попытаться поместить в эти клоны созвездие! Они бы и сами смогли тогда применять техники.

— Вот только что случится со звездами, когда я развею технику? — задумчиво произношу. — Впрочем, искусство — это взрыв…

Подрывные клоны камикадзе, так же звучали неплохо. Единственное, что техника получится довольно затратной, плюс Созвездие нужно будет держать наготове, но я могу это сделать. Нужно будет еще подумать, как можно связать основную печать с дополнительными массивами, но пока можно и обдумать взрывной вариант.

Лишь к вечеру я понял, что весь день был занят делом, что так и не отдохнул толком. Впрочем, можно ли назвать что-то работой, если тебе это занятие искренне нравится? Если так подумать, то я неплохо провел время. Человеку порой нужно побыть в одиночестве, чтобы утрясти свои мысли.

В последнее время мне было, о чем подумать, так что нет ничего плохого в том, что свой единственный выходной на месяц вперед я также провел с пользой для дела, просто немного в другом ключе. Я никуда не спешил, не мотался среди городов, не договаривался с практиками, а просто делал то, что мне нравится, плюс немного позабавился, когда в купальне повстречал того старика.

Пожалуй, я не буду ни о чем сожалеть сегодня. Единственное, что мне осталось сегодня сделать, чтобы день вышел идеальным — это выловить старейшину Вэй и сделать с ней такое, о чем в приличном обществе лучше не говорить.

Посмотрев на заходящее за горизонт солнце, прикидываю, что старейшина Вэй с моим учеником уже должны были вернуться с плоской горы. Создав под ногами воздушный клинок, предварительно убрав доспех в свой внутренний мир, я отправился на поиски.

Найти отряд Ли Роя не составило труда. Мой ученик обнаружился рядом с телегой в которой покоился огромный хряк размером с минивэн. Телега под тушей скрипела, явно грозясь развалиться в любой момент, но свой первый трофей Ли Рой притащил в крепость секты лично.

Увидев меня, спускающегося с неба, он с восторгом на лице двинулся ко мне:

— Учитель! Мы спасли деревню Синко от монстра! Смотрите! — с гордостью указав на свою добычу.

За ним замерли остальные члены его отряда, явно ожидая моей реакции. Покосившись на ученика, мне хотелось ему сказать, что он с одного удара убивал Ифритов, но тогда он так не гордился этим, словно, не считая важным делом.

— Вы молодцы, спасли деревню и снабдили Мурим парой тонн отличного мяса, думаю, всю следующую неделю в столовой будут подавать свинину, — с улыбкой заканчиваю, похлопав Ли Роя по плечу. — Помогать другим — это хорошо, но в секту можно было притащить лишь голову и пару самых вкусных вырезок бекона.

Под моим насмешливым взглядом Ли Рой покраснел, но я ободряюще ему кивнул. Ему еще через многое придется пройти, прежде чем стать мастером, а пока… пусть развлекается, попутно налаживая отношения хотя бы со своим отрядом. Ведь, что-то мне подсказывает, что спокойные деньки неминуемо подходят к концу. Совсем скоро бессмертные вновь вспомнят обо мне, вновь начав дергать за усы глубоководного.

Найдя взглядом старейшину Вэй, я взглядом указал ей на окна своего кабинета в одной из башен, она понятливо прикрыла глаза.

— Поздравляю вас с первой добычей! — чуть громче произношу. — вы отлично справились, думаю, вам стоит отметить это дело, думаю, капитану отряда стоит потратить все свои очки вклада на то, чтобы устроить для своего отряда небольшой праздник.

— Чё⁈ — радостное выражение лица Роя потухло, когда он понял суть моих слов.

Весело подмигнув ученику, которого уже обступили члены его отряда, предлагая разные места для гулянки, я двинулся обратно в крепость, стараясь гнусно не заржать. Меня провожал взгляд ученика, который будто бы до последнего верил, что я пошутил и оплачу предстоящую пирушку из своего кармана.

Не в этот раз ученик, не в этот раз…

Глава двадцать первая

Остров невезения

Спустя еще неделю, решив все свои дела и оставив инструкции на случай, если я исчезну надолго, экспедиция на остров глубоководного была собрана. Пришлось взять с Собой старейшину Вэй, а также алхимиков из союзных кланов, которые будут помогать Сану собирать травы и варить алхимию прямо на месте.

На площадке перед Плоской горой собралась целая толпа практиков, а также телеги с лошадьми и припасами. В идеале путешествие должно продлиться не больше недели, после чего мы вернемся, но зная, как часто мои планы нарушались чем-то непредвиденным, я решился подстраховаться.

Стоило мне появиться на точке сбора, как со всех сторон стали слышны приветствия.

— Мастер Ур, — первым ко мне решила подойти старейшина Вэй, она прибыла сюда чуть раньше вместе с Ли Роем.

Мне пришлось взять с собой ученика и его отряд, я просто побоялся, что их могут убить, пока меня не будет рядом. Все же пока Мурим без меня слишком слаб, чтобы суметь противостоять стихийным Империям на равных. Приходится подстраховываться и в целом держать руку на пульсе.

— Старейшина Вэй, — улыбаюсь я ей в ответ.

Зачарованная бронзовая броня, на поясе подсумки с припасами, костяной лук за плечом, там же виднеется походной вещмешок, а также колчан со стрелами. Светлые волосы, красивое лицо, красные губки, которые так и хочется поцеловать… кх-кх, в общем, к нашему походу она подошла более чем ответственно.

В целом на площадке собралось сорок шесть практиков, которые помогут мне собрать нужные материалы. Плюс десяток слуг, которые будут кашеварить, да и в целом помогать по лагерю во внутреннем мире. Я бы мог взять и больше народу, но мне и этот отряд пришлось собирать целую неделю.

Никто, кроме старейшины Вэй, точно не знает куда мы отправимся. Официально я заявил, что знаю остров в океане, где много алхимии и монстров, что я собираюсь устроить сафари, а заодно пополнить запасы алхимии для Мурима. Подобное объяснение всех устроило, говорить же, что остров будет находиться «чуть» дальше этой планеты я пока не стал, побоявшись, что этим моментом могут воспользоваться мои враги для нападения.

Следующим ко мне подошел Сан Хамада, тезка алхимика:

— Мастер Ур! — с уважением поклонился он мне. — В этой поездке я буду заместителем старейшины Вэй.

Железная броня, клинок на поясе, ранний этап закалки даньтяня. С прошлой нашей встречи Сан Хамада заметно подрос в силе. Я дал разрешение двоим членам семьи Хамада использовать тренировочную площадку номер четыре, похоже он сумел пробиться буквально за прошедшую неделю.

— Вы заметно подросли в силе с нашей прошлой встречи, — с уважением киваю ему.

— Вашей милостью мастер Ур, — чуть ниже поклонился Сан.

Получив в распоряжение хорошую алхимию, а также описание начальных этапов десяти шагов в Небо, многие середнячки заметно прибавили в силе. Кому-то не хватало алхимии, кому-то знаний… Устранив подобный пробел практики, которым не хватало ресурсов, неожиданно для многих засияли, грозясь чуть ли не обогнать своих уже бывших покровителей.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Точно практик 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело