Выбери любимый жанр

Орден Кракена 6 (СИ) - Сапфир Олег - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Хрусть! — шея мертвеца ломается, и я отбрасываю неподвижное тело в сторону.

Впереди появляется немного места для разгона. И мне на ум приходит интересная, но, как всегда, безумная идея. Вспоминаю одного из своих пушистиков — кажется, он уже проворачивал нечто подобное, но неудачно. Посмотрим, как выйдет у меня.

Разогнавшись, пробегаю пару метров и отталкиваюсь от земли. В прыжке приземляюсь одной ногой на плечо мертвецу и принимаюсь перепрыгивать с одного на другого. На бегу отрубаю щупальцами головы всем поблизости. Проделываю это с такой скоростью, что мертвецы под моими ногами, даже не успевают схватить меня или укусить. Под моим весом и от моих толчков сапогами, они падают на землю и лишь свирепеют.

Мне удается преодолеть немалое расстояние таким образом. Все выходит довольно эффективно и быстро. Мертвецы по краям покрывают своими окровавленными телами траву. Алисия, следя за этим издалека, заставляет трупы собираться в големов из мертвечины. Они у нее выходят, чуть ли не до трех метров в высоту. Многоногие и многорукие големы, сразу же начинают отрывать конечности остальным дохлякам и перегрызать им глотки.

Алисия — умница, что тут еще сказать: сама теперь о тактике думает. Однако, в последнее время, я ей никаких команд особо и не отдавал. Алисия уже прекрасно знает, что от нее требуется.

Думая об этом, спрыгиваю на землю и делаю полный оборот вокруг себя, разрубая щупальцами дохляков пополам. Очистив еще немного пространства, снимаю арбалет с плеча и прицеливаюсь. Нажав на спусковой крючок, выпускаю болт в лоб рычащему мертвяку, бегущему на меня. Но за ним несется еще целая толпа.

Затрачиваю на них всю обойму и убираю арбалет обратно: нет времени перезаряжать его сейчас. Справа уже тянет ко мне свою пасть еще один. Бью ему кулаком в морду и достаю из перевязей набор кинжалов. Вложив их в одну руку, беру другой каждый по очереди, и методично бросаю во всех приближающихся ко мне мертвецов.

Вокруг уже образовались довольно большие кучи из трупов. Алисия не успевала объединить их в големов. Я бросил на нее беглый взгляд.

— Что делаешь? — спросил я.

— Души мертвых призываю, — с коварной улыбкой ответила она и щелкнула пальцами.

Я предпочел не смотреть на то, как они появятся и атакуют наших озверевших противников с остекленевшими глазами. У меня и своих дел было полно. Выхватив меч, я начал бить наотмашь врагов справа и слева. Одному подрезал ноги и добил ударом в голову.

— Втшиик! — вытащив меч, я отскочил в сторону.

С одной стороны на меня стало напирать все больше мертвецов. Я швырнул в них склянку с сонным зельем. Замедлив их, совершил кувырок и принялся метелить щупальцами. Две головы сразу отлетели, а я окровавленным щупальцем пронзал остальных.

Вдруг Кракен предупредил меня:

— Сзади!

Я обернулся и отпихнул ногой мертвеца. Тот пошатнулся и плюхнулся на землю. Придавив его сапогом, я вонзил меч в его раскрытый рот и провернул. Брызги крови окропили траву. Вытащив клинок, я поспешно потянулся за артефактами в хранилище. Наведя их на мертвецов, активировал. Зеленые спирали, выпущенные из артефактов, множились и прожигали мозги противникам. Жуткая вонь заполнила воздух.

Прикрыв рот рукой, я отбежал подальше и заметил, как души по призыву Алисии, устраивали настоящую бойню. Они сновали между врагами и пробивали им кулаками головы. Мощно! Алисия явно вложила немало энергии в них, раз их эфемерные оболочки так сильно материализовались. Причем, сюда пришло немало душ на ее призыв. Конечно, такими темпами, она к вечеру может выдохнуться, но я готов был поделиться энергией. У меня ее более чем достаточно.

Прикинув это про себя, я крикнул Алисии:

— Сможешь их магическими волнами, при надобности покидать?

Создав еще двух големов, она перевела взгляд на меня.

— Допустим, а тебе сейчас надо?

— Почти! Бежим за мной, тут в конце поля есть обрыв с водопадом, — ответил я.

— Ох, а раньше об этом нельзя было сказать? — всплеснула она руками.

— Думал, ты знала, — улыбнулся я ей.

— Я что, на картографа похожа и всю местность знаю идеально?

— Ну, поздравляю тебя с новым открытием. Здесь есть водопад. Так что поспевай за мной.

Алисия нервно топнула ногой, подхватила подол и устремилась ко мне. На бегу ее прикрывали несколько призванных душ. Они метелили врагов ногами и руками. Один из призраков пнул мертвеца так сильно, что тот упал на землю и пробил все ребра. Мертвец злобно вопил и кусался, но призраку это было безразлично. Призрак обхватил его голову и открутил ее, будто перед ним была не голова, а кочан капусты.

Дожидаясь её, я наискось разрубил мечом головы нескольких мертвецов. Прикончив в целом где-то десяток, хватаю Алисию за руку и тяну её за собой. Оббежав трупы и живых мертвецов, мы несемся к краю поля.

— А на повозке доехать нельзя было? — ворчит она на бегу.

— Нам бы пришлось возвращаться за ней, а это потеря времени, — объясняю на бегу. — Да и лошади могут пострадать. Пусть лучше там нас дожидаются.

— Тогда у меня к тебе другая претензия, — усмехается она. — Ты мог бы не отрубать мертвецам головы, а просто протыкать их. Так я хотя бы смогу их поднять, и они станут действовать на нашей стороне.

— Это уж как получится, Алисия. Не могу ничего обещать. Сама понимаешь, если наплыв слишком большой, то легче снести им головы разом, чем протыкать каждого, — поясняю ей.

— Тогда претензий больше нет, — улыбается она.

Кажется, Алисия вошла во вкус, и ей понравилось самой влиять на ход сражения. Это очень хорошо: чем больше она будет брать на себя ответственности и размышлять о нюансах, тем лучше будет выстраивать стратегию боя в будущем.

Добегаю до обрыва, прокручивая в голове эти мысли. Бурление водопада разносится здесь очень шумно. Вода белым потоком падает вниз, а множество пузырей превращаются в пену.

— Что дальше, Джон? — спрашивает Алисия.

— Я дождусь мертвецов и пойду медленно вдоль обрыва, а ты зайдёшь к ним с тыла и будешь сбрасывать их вниз, — кратко поясняю ей.

— Отличный план, но не знаю, насколько меня хватит, — подмечает она.

— Ничего, ближе к вечеру сделаем небольшой перерыв, я волью в тебя порцию энергии.

— Хорошо, без проблем, — сосредоточенно кивает Алисия, и мы расходимся.

На ходу вынимаю склянки со взрывными зельями и начинаю привлекать внимание мертвецов. Разбиваю склянки и уничтожаю взрывами первые ряды озверевших противников. Прикидываю про себя: обрыв высокий, упав с него, многие из мертвецов точно свернут себе что-нибудь, а потом покалечатся в быстром течении, ударами о крупные булыжники. Люблю, когда сама природа помогает нам, ха-ха, вернее природные особенности местности.

Однако пора прекращать свои думы: оголодавшие и озверевшие мертвецы, уже подступают ко мне и дико смотрят исподлобья. Я принимаюсь сам швырять некоторых из них щупальцами вниз.

— А-агхрр! — верещат они, исчезая в бурлении водопада.

Алисия выжидает ещё минут десять и начинает действовать только тогда, когда мертвецов собралось побольше. Подмечаю, как она вскидывает руки вверх; её волосы от сильной концентрации на заклинании, тоже поднимаются вверх. Кажется, она решила усилить его мощность: даже я отсюда ощущаю заметные всплески энергии.

Раз, два, три… Вот выпущенная ею ударная серая волна, с вложенными в неё проклятиями, словно ураган сносит несколько сотен мертвецов в сторону обрыва. За этим можно хоть вечность наблюдать: до того славное зрелище, когда враги гибнут сотнями. И я рад, что Алисия наложила проклятия для быстрого разложения тел. Если кому-то из мертвецов удастся выбраться живым потом, то он всё равно довольно быстро погибнет: его мозг сгниет.

Думал сам попросить её об этом, однако дал ей шанс проявить себя. Сегодня настоящий день для испытания её стратегий и сил, пускай блистает. Во всяком случае, я уже и так чертовски ею горжусь.

Продолжая разбрасывать мертвецов щупальцами, отступаю немного назад и навожу на них сразу два артефакта. Активировав их, взрываю головы противникам сразу в нескольких рядах и начинаю заряжать арбалет. Забив наспех всю обойму, методично обстреливаю мертвецов. Поглядываю при этом, как их сотнями сбрасывает с обрыва Алисия. В общем, дело славно идет.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело