Выбери любимый жанр

OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким - Стругацкие Аркадий и Борис - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

В папке, действительно, ничего не было о ГТГ. Там были "имена и адреса" в широком смысле этого слова. Изя, человек по-своему весьма порядочный, до такой степени не хотел называть эти имена и адреса Гейгеру, что (под пыткой) пошел даже на разглашение ГТГ, хотя ему о-очень не хотелось этого делать - по понятным соображениям.

* * *

Вопрос: Хочу заметить две вещи: 1) Ниоткуда не следует, что Изя действительно раздавал кому-либо какие-то конверты. По-моему, эта история производит впечатление "защитной легенды", наспех придуманной в ответ на то, что история с папкой снова всплыла наружу.

Петр [email protected] Москва, Россия - 01/21/99 23:29:54 MSK

Не совсем понимаю, о каких "конвертах" идет речь. О тех, которые Изя закапывал по дороге к "нулевой точке"? Но в этих конвертах не было ни слова о ГТГ. Изя просто описывал "географию" для тех, кому это может оказаться полезно и интересно.

* * *

Вопрос: 2) По-моему, информация о бессмертии чрезвычайно опасна именно для Гейгера. Он строит систему власти, ориентированную на применение или угрозу насилия - вплоть до лишения жизни. Как тогда управлять человеком, который может быть спокоен за свою жизнь?

Петр [email protected] Москва, Россия - 01/21/99 23:32:45 MSK

Истинно так!

* * *

Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Перечитываю Улитку и почти на каждой странице ахаю - откуда они знали? Куски о пребывании Кандида в Лесу как с натуры списаны с Новой Зеландии и нашего положения в ней как пришлых и инородных людей, которым надо адаптироваться, чтобы выжить. Так откуда же Вы знали? Спасибо Вам, здоровья и новых книг.

Марина Ланкевич [email protected] Окленд, Новая Зеландия - 01/21/99 23:35:14 MSK

Полагаю, это случайное совпадение. Кроме того, все джунгли похожи друг на друга, и все народы, в них обитающие, тоже. Хотя вообще-то мы имели в виду, скорее, Россию и наше несчастное крестьянство.

* * *

Вопрос: По поводу кульминационных выстрелов Андрея, мне кажется, что по достижении "точки перехода" он находился в таком состоянии, что инстинкт самосохранения у него работал на пределе, а любопытство, наоборот, практически отсутствует (об этом так же свидетельствует его поведение в бывшем резервуаре, и т.д.). Андрей потерял всё, но ничего взамен не нашёл (БНС отвечал примерно в том же духе на один из вопросов). Правда, постоянная угроза смерти тоже ушла на задний план: "А может быть, количество перешло, наконец, в качество, и начало действовать постоянное присутствие Изи с его почти неестественным равнодушием к смерти, которая все ходила около них кругами, то приближаясь почти вплотную, то вдруг снова удаляясь, но никогда не упуская их из виду". Духовно Андрей остался практически наедине с самим собой. Изю он, как ни крути, принять не может (и всерьёз взять, в том числе). В таком состоянии он постоянно заглядывает к себе "внутре" и ничего там существенного не находит. Ранее во время привала (это перед достижением резервуара) он говорит (и думает): "- Ручки зябнуть, ножки зябнуть? - сказал Андрей и сразу вспомнил дядю Юру. Дядя Юра вспоминался теперь с трудом. Он был из другой жизни". При переходе же обратно во время и место вербовки после его "смерти" в Городе, мне кажется, вполне понятно, что Андрей тем более не смотрит назад, а наооборот весь устремлён вперёд в будущее - что же будет дальше и каково мое место там? Мне также кажется, что именно этот вопрос в конечном итоге волновал АБС при написании (и уж наверняка при окончании) ГО. Быть может, Борис Натанович подтвердит или опровергнет это предположение... Так что, в конечном счёте Ваше смелое и весьма интригующее предположение о том, что Андрей предупредил Изю, мне представляется возможным вообще, но не имеющим ни смысла, ни оснований в рамках повествования ГО. Это становится ясно как из самого повествования, так и из ответов БНС. Жду возражений и комментариев!

Кирилл Г. [email protected] Нью-Йорк, США - 01/21/99 23:39:34 MSK

Вышеприведенные рассуждения мне чрезвычайно близки - буквально, и по духу. Готов под ними подписаться. БНС

* * *

Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Поспог'им, так поспог'им! Думается, тот факт, что АБС лично не приняли идею Храма, не означает, что они стреляли и стреляют без предупреждения во все, что шевелится? Андрей (как и большинство нормальных людей) был не в состоянии разрядить пистолет даже в ненавистного Хнойпека, и было это задолго до финального выстрела. Это может означать только одно: в результате Изе-терапии Воронин "опустился и озверел", что, на мой взгляд, вовсе не так. За время финальной стадии путешествия он превратился в "Задумавшегося" (по Ф.Искандеру). (?)

А.Нешмонин [email protected] Toronto, Canada - 01/22/99 22:40:06 MSK

В тексте романа вы не найдете (я уверен) ни слова о том, что Изины разглагольствования сколько-нибудь существенно повлияли на мировоззрение Воронина. Он выслушал, принял к сведению и "остался при своих" - без новой идеологии и в поисках новой идеологии. А стрельба здесь вообще ни при чем. Никакая (разумная) идеология (как и отсутствие таковой) не запрещает стрелять в порядке самозащиты.

* * *

Вопрос: Уважаемый Борис Натанович, естественно, всемерно благодарен вам за ваши, с братом, труды. На мой взгляд, лучшими в мировой фантастике являются ваши произведения, наряду с фантастикой Лема. Ничего другого, сравнимого по мощи, я не знаю (для меня самой значительной вашей вещью стал "Град обреченный"). Чем вы объясните тот факт, что несмотря на то, что в отечественных рейтингах вы устойчиво занимаете все первые места, а в зарубежных о вас и упоминанья нет. И это не смотря на то, что вы переводились многократно... Что, переводчики не донесли или публика западная тупая, не созрела? Я страшно удивляюсь!

Дмитрий [email protected] novosibirsk, Россия - 01/24/99 22:18:55 MSK

По-моему, здесь срабатывает целый комплекс причин. Во-первых, англо-американская фантастика абсолютно самодостаточна. Она не нуждается ни в каких "варягах" и не признает их. Во-вторых, фантастика АБС получила свою популярность в ТОТАЛИТАРНОМ государстве, благодаря своей "диссидентской" специфике, каковая ничто - для западного читателя. Далее, АБС сказали действительно новое слово в советской фантастике, но, боюсь, ничего не сказали нового западному читателю. Качество перевода тоже, наверное, играет определенную роль. И еще, вероятно, есть какие-то причины, но, на мой взгляд, и сказанного достаточно, чтобы объяснить сей кажущийся парадокс.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело