Выбери любимый жанр

Неприступная Эммелина - Форстер Сюзанна - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Вы живете не в том доме, мисс Прайс, – заявил Джефф.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила она.

Джефф во второй раз извлек намокший документ на свет Божий и вручил его мисс Прайс.

– Вот, читайте описание дома. Здесь написано: «…дом королевы Анны окружен ивовой рощей». Читайте и плачьте, как говорится. Здесь нет и никогда не было ивовой рощи, вообще ни одной ивы поблизости.

Эммелина читала, но, как заметил Джефф, ее руки не дрожали. «Господи, – мелькнуло у него в голове, – какое же удовольствие я бы получил, потеряй она самообладание!» Ему хотелось, чтобы она в ужасе вздрогнула и принялась стонать, как героини в эротических романах.

– Так что собирайте вещички, мисс Прайс, – промолвил Джефф. – Мои адвокаты свяжутся с вами.

Эммелина подняла голову, и Уэстон заметил, что лицо ее стало смертельно бледным. Триумф, которого он ждал с таким нетерпением, тут же куда-то улетучился. Мисс Прайс протянула ему документ, при этом ни слова не сорвалось с ее сжатых губ. Она не могла говорить, она даже смотреть больше на него не могла. Уэстон рискнул предположить, что внутри у Эммелины все дрожит, но рука ее не дрогнула.

– Можете оставить это у себя, – сказал Уэстон. – У меня есть копии.

Мисс Прайс кивнула, Джефф Уэстон внезапно ощутил резкую боль. Ему нечего больше здесь делать. Он принес Эммелине Прайс плохие новости, однако она с достоинством приняла их – он не ожидал, что она будет так мужественно держаться. Ему было любопытно, знала ли она о том, что дома перепутали, или нет. Если да, то он почувствовал бы себя не таким виноватым. Не будет он сейчас приставать к ней с подписанием документа – ни к чему сыпать соль на рану. К тому же его адвокаты обо всем побеспокоятся сами.

– Тогда разговор окончен, – проговорил Джефф Уэстон.

Эммелина отвернулась и молча пошла по направлению к беседке. Джефф зашагал к своей машине. Сунув руку в карман за ключами от автомобиля, он, по иронии, вытащил оттуда ту самую открытку, что взял накануне в магазине Эммелины. Повернувшись к гордому старому дому, он почти воочию увидел мальчика с взъерошенной шевелюрой на крыльце, а рядом с ним – пожилую женщину в пыльнике, которая была совсем не похожа на мисс Эммелину Прайс. Женщина утешает мальчугана, который дрожащим голоском рассказывает ей о том, как Джинджербред, их кошка, оцарапала его.

Сладкая боль воспоминаний была такой резкой, что Джеффу захотелось скомкать открытку и бросить ее на землю. Когда ему было пять лет, он со своей любимой тетушкой Хилли сидел на другом крыльце, однако внезапно Джефф осознал, что своими руками одну за другой порывает все связи с прошлым. Дома, изображенного на открытке, уже не было. Скоро не станет и того, что высится сейчас у него за спиной. Сколько еще пройдет времени до того, как не останется вообще ничего?

Джефф Уэстон снова посмотрел на дом – Эммелина вцепилась в беседку, казавшуюся теперь такой же хрупкой, как она сама.

– Мисс Прайс… – заговорил Джефф.

– Прошу вас, уходите. Пожалуйста!

Именно об этом он еще совсем недавно страстно мечтал, только теперь не мог понять почему. Уэстон понимал, что оставлять Эммелину в таком состоянии нельзя, но он не хотел унижать ее еще больше. Ему захотелось поскорее избавиться от всего этого, уйти, но он не знал, как это сделать.

– Если я могу что-нибудь…

– Ничего, – заверила его мисс Прайс, пытаясь взять себя в руки. – Завтра же я уеду.

– Куда уедете?

Ее соломенная шляпа упала на землю. Эммелина наклонилась за ней, и копна ее темных волос рассыпалась по плечам.

– Только дайте мне возможность все собрать, ради Бога, – попросила она. – У меня так много вещей, и я понятия не имею о том, куда все это везти.

Глядя на эту сломленную изящную женщину, застывшую в горестной позе возле беседки, Джефф только сейчас начал понимать, что должно быть сделано. Мысль еще толком не оформилась в его голове, и он не сумел выразить ее, но категоричным тоном сказал:

– Я не могу ждать до завтра, мисс Прайс. Вы должны уехать отсюда сегодня же вечером.

Глава 4

Это было еще одно невероятное мгновение для Джеффа Уэстона. Эммелина Прайс сидела рядом с ним в первом классе «Боинга-757», одетая в старомодный костюм, и вязала салфеточки. Он бы ни за что не поверил, что в таком наряде можно выходить на люди, если бы не увидел этого собственными глазами. Уэстон просто потерял дар речи, когда мисс Прайс со своим барахлом вышла из лимузина, который он послал за ней. Эммелина настояла на том, чтобы взять с собой в поездку в Лос-Анджелес Спайка, «серьгатого», и Джефф тут же согласился. Чтобы вызволить ее из викторианской старины и показать реальный мир, Уэстон согласился бы и птиц с собой взять. Он даже отослал свой собственный самолет, чтобы лично сопровождать мисс Прайс в полете, и пообещал, что если ей не понравятся «ангелы»[3] города, он сделает все возможное для спасения драгоценного дома.

Похоже, это удовлетворило ее. А Джефф Уэстон то и дело спрашивал себя, какого черта он это делает. Еще ни разу он не совершал подобных уступок при заключении сделки, особенно когда в этом не было необходимости. Ее дом уже принадлежал ему. Как и она сама.

Он владел этой женщиной, владел ее маленькими трудолюбивыми руками.

Она вязала с того самого мгновения, как самолет оторвался от земли, и начинала медленнее перебирать спицы, лишь когда оборачивалась назад, чтобы убедиться в том, что Гретхен и Спайку, сидевшим позади них, удобно. «Бедняга Спайк, – подумал Джефф. – С другой стороны, у какого бы мужчины голова не пошла кругом рядом с такой женщиной, как Гретхен?» Или у Джеффа Уэстона, сидевшего рядом с самой «Хэллоу, Долли!».

Однако в этот момент Эммелина решилась отложить свое рукоделие и взглянула на Джеффа. Ее карие глаза были полны такого неподдельного любопытства, что можно было подумать, будто она никогда прежде не летала на самолетах. Однако Уэстон не стал спрашивать Эммелину об этом. Потому что она уже успела ему сообщить, что воспитанные люди без необходимости не интересуются личной жизнью других людей.

– А все-таки с какой целью мы летим в этом самолете, мистер Уэстон? – поинтересовалась Эммелина.

Настало время объяснить ей смысл его благотворительной миссии, однако Джефф не знал, как начать. Он даже не представлял, какие слова следует произнести в такой ситуации. До сих пор он ничем не проявлял, что не чужд альтруизма, а сейчас вдруг решил спасти Эммелину Прайс из ее добровольной ссылки. Разумеется, этот благородный порыв никак не повлияет на его сделку с разработчиком земель, которому необходимо выселить мисс Прайс. И еще Джефф решил, что сделает все, что угодно, лишь бы выиграть пари у Макса. Может, кстати, этим все и объяснялось: он хочет обойти Макса.

– Вы когда-нибудь слышали об изучении английского языка методом погружения? – ответил вопросом на вопрос Уэстон. – Кстати, раз уж мы вместе путешествуем, почему бы нам не перейти на ты?

Женщина проигнорировала его последние слова.

– Я не совсем оторвана от современной цивилизации, мистер Уэстон, – ответила она. – Разумеется, я об этом знаю, хотя не уверена, что одобряю этот метод. Насколько мне известно, при его применении не владеющие языком студенты оказываются в среде, где все говорят только на этом языке, верно?

– Да, – кивнул Джефф с усталой улыбкой. «Господи, как же она меня вымотала! Даже простой разговор с этой женщиной напоминает восхождение на Эверест».

– И какое это имеет отношение ко мне?

– Самое прямое, Эммелина! Можете считать эту поездку погружением в реальный мир. Ваше собственное обучение методом погружения. Каков же первый урок? В реальном мире люди называют друг друга по именам и на ты. Меня зовут Джефф. Назови меня по имени, Эммелина. Скажи: «Джефф».

Мисс Прайс поежилась с таким видом, будто он попросил ее пробежать обнаженной по проходу между креслами. А ведь он мог бы сделать это. Вполне мог.

вернуться

3

Лос-Анджелес в переводе с испанского – «ангелы».

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело