Королева мафии (ЛП) - Макхейзер Маргарет - Страница 30
- Предыдущая
- 30/58
- Следующая
— Узнай, где он будет сегодня вечером.
— Зачем? — Дьявольская ухмылка тянется к моим губам. — Черт, что ты собираешься делать?
Мы с Джи наслаждаемся виски на террасе, пока я жду последствия своего поступка. Джи листает свой телефон, я наблюдаю за спокойной водой в ярко освещенном бассейне. Луна выглядывает из-за туч, а небо темное, усыпанное лишь несколькими звездами.
— Я кое-что заметил, — говорит Джи.
— Что?
— Участились случаи исчезновения бездомных.
— И ты говоришь мне об этом, потому что? — Я смотрю на Джи, ожидая его ответа.
— Мы должны быть осторожны, Фрэнки. Мы не хотим, чтобы правоохранительные органы разнюхивали больше, чем обычно.
Кто-то прочищает горло у меня за спиной, давая о себе знать. Я поворачиваюсь и вижу, что Майя стоит строго прямо.
— В чем дело, Майя?
— К вам пришел мистер Миллер.
Я смотрю на Джи и ухмыляюсь.
— У него ушло не так много времени, как я думала. — Он отставляет свой напиток и встает. — Спасибо, Майя. Я попрошу Дарио отвезти тебя домой.
— Спасибо. — Она мягко улыбается Джи и мне.
— Я впущу его. — Джи оставляет меня и направляется в дом, чтобы проводить Миллера.
Я слышу его тяжелые шаги еще до того, как он произносит хоть слово.
— Это из-за тебя сгорел мой дом? — кричит он, перемещаясь в поле моего зрения.
— Нет, я не заставляла никого сжигать твой дом.
— Чушь собачья, Фрэнки. Ты заставила одного из своих головорезов сжечь мой чертов дом. Какого хрена?
Я резко встаю, и Миллер выпрямляется. Я вторгаюсь в его личное пространство, наклоняюсь и шепчу: — Я сама его сожгла.
Проскакиваю мимо Миллера и направляюсь в свой кабинет.
— Ты что, издеваешься? — слышу, как он бормочет, пока ухожу. Я прислоняюсь к своему столу и складываю руки перед грудью, ожидая, когда Миллер последует за мной.
— Ты чертова психопатка, — кричит он, входя в кабинет, захлопывая дверь.
— Не стоило обвинять меня в торговле людьми.
— Ты сделала это, потому что я задал тебе вопрос? Ты сумасшедшая, Фрэнки. — Он поднимает руки и прикладывает их к голове. — Ты могла убить меня, спалив мой дом.
— Ты так драматизируешь. Я знала, что тебя нет дома.
Он опускает руки и наклоняет голову в сторону.
— Ты себя слышишь? Ты преследуешь меня, разбиваешь мои телефоны, простреливаешь шины и сжигаешь мой дом. — Он качает головой. — Не говоря уже о том, что ты оставила меня привязанным к стулу с яйцами размером с Техас.
— Пф-ф. — Я взмахиваю рукой. — Когда ты так говоришь, то кажется, будто я не в себе.
— Потому что, блять, так и есть. — Его глаза расширились от злости.
Я встаю из-за стола и оказываюсь лицом к лицу с Миллером. Он значительно выше, у него крепкое телосложение, но ни один мужчина не сможет меня запугать.
— Никогда не обвиняй меня в торговле людьми.
— Я задал вопрос.
— И ты должен знать, какой я человек.
— Да. Чертов псих!
— Прекрати это дерьмо, что ты здесь делаешь?
Он оглядывает кабинет и вскидывает руки вверх.
— Похоже, тебе нравится разрушать все мои вещи. И, благодаря тебе, теперь мне приходится спать в своем кабинете.
— Оставайтесь здесь. У меня много места.
Миллер издает громкий, снисходительный смешок.
— Да, конечно.
— О, это недостаточно хорошо для тебя? Я видела твой маленький домик, по сравнению с ним это просто роскошь.
— Ух ты, только посмотрите. Я не думал, что твое эго может стать еще больше. Прости, я ошибался.
— Хорошо, что мужчина может признать это. Это требует большого мужества и смелости. — На моих губах играет легкая ухмылка.
— Ты так чертовски снисходительна.
— Кто, я? — Я поднимаю руку и прижимаю ее к груди. — Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Миллер сжимает челюсть, стоя и глядя на меня.
— Да, что с тобой не так?
— Я очаровательна, — отвечаю я.
— Очаровательна — это не то слово, которым я бы описал тебя.
Я прислоняюсь к столу и скрещиваю руки перед собой.
— Пожалуйста, продолжай. Как бы ты меня описал?
Миллер отводит свой взгляд от моего.
— Мы отклоняемся от темы. Теперь мне придется спать в своем кабинете.
— Наверху есть отличная кровать.
— Ты еще больше безумна, если думаешь, что я останусь здесь, с тобой. Губернатор, в доме мафиози?
— Я просто деловая женщина.
— Которая сожгла мой дом.
— Пф-ф. — Я пожимаю плечами, будто мне неинтересно.
— Теперь ты мучаешь меня, Фрэнки.
— Типичный мужчина. Я предлагаю решение, но оно тебе не нравится.
— Как насчет того, чтобы не сжигать мой дом, — его голос становится все более раздраженным. Пылающие глаза находят мои, он подходит ко мне и хватает меня за руку. — Да что с тобой такое? Это что, какое-то больное развлечение?
Я вырываюсь из его объятий и встаю в полный рост перед Миллером.
— Вполне возможно, — медленно говорю я, переводя взгляд на его губы, а затем снова на глаза.
Он придвигает свое тело ближе к моему и опускает голову так, что мы оказываемся лицом к лицу. Его теплое дыхание смешивается с моим. Наши губы почти соприкасаются, а моя грудь вжимается в его. Сердцебиение учащается до отчаянного ритма. Я сжимаю бедра в ожидании его прикосновений.
— Ты хоть знаешь, как сильно на меня влияешь? — Он заметно сглатывает и облизывает губы.
Джереми Миллер полностью уязвим для меня, и я нахожусь в выгодном положении, чтобы использовать его в своих корыстных целях.
Черт.
Я хочу, но что-то меня останавливает.
Отстраняюсь от Миллера и обхожу стол, чтобы налить себе еще виски.
— Убирайся, — говорю с дрожащим дыханием. Я не слышу, как открывается дверь, и не слышу, как он уходит. — Убирайся!
Я наливаю себе еще один бокал и выпиваю. Наконец слышу звук открывающейся двери и понимаю, что он ушел.
Я опрокидываю в себя еще один бокал и опираюсь рукой о стол, повесив голову. Мне нужно забыть о нем, потому что ничего хорошего из этого не выйдет. Кроме того, очевидно, что он не позволит мне использовать его, чтобы дать то, что мне нужно.
Я могу понести потери и покончить с этим.
Осталось понять, что с ним делать. Если бы он был кем-то другим, то оказался бы на мосту.
Не знаю, что буду делать.
В любом случае, это должно закончиться.
Сейчас.
— Мистер Миллер, — объявляет Зак, открыв дверь.
Я провожу кончиками пальцев по глазам, пытаясь снять напряжение.
— В чем дело, Зак?
— Хм… — Он нервно оглядывается через плечо, потом снова на меня.
— Что? — раздраженно огрызаюсь я.
— Твой водитель здесь.
— Что? — Я поднимаю руки и качаю головой. О чем он говорит?
— Твой водитель.
— Я слышу слова, Зак, но мы с тобой оба знаем, что у меня нет водителя. — Зак переминается с ноги на ногу и прочищает горло. — Тогда ладно. — Я сдавленно хмыкаю, встаю и выхожу из кабинета. Рядом со столом Зака действительно стоит мужчина в костюме и пристально смотрит на меня. — Кто вы?
— Меня зовут Нико, и я ваш водитель, сэр.
Я закрываю глаза и делаю резкий вдох. Открываю глаза и поворачиваюсь к Заку.
— Уже поздно, ты можешь уйти.
Он кивает, переводя взгляд с меня на Нико.
— Да, сэр.
Нико неловко стоит, наблюдая, как Зак выключает ноутбук, надежно запирает его, затем собирает свои вещи и уходит.
— Мисс ДеЛука дала тебе инструкции? — спрашиваю я Нико, как только мы остаемся одни.
— Мне сказали, что я в вашем распоряжении.
Я опускаю голову и качаю ею.
— Мне нужно закончить работу, ты можешь идти.
— Мне приказано ждать. — Он выпрямляется и отводит плечи назад. Я смотрю на него и решаю вернуться в свой кабинет и закончить то, над чем работаю.
Фрэнки ДеЛука — чертовски сумасшедшая, это точно.
- Предыдущая
- 30/58
- Следующая