Выбери любимый жанр

Леди-служанка (СИ) - Мун Лесана - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

- Я понимаю. Думаете, совсем не годится для жилья?

- Думаю, не годится для аристократки. Но с другой стороны – это выход, учитывая ваше положение и то, что ваш муж должен не только государству.

- Нам грозит опасность, если мы останемся в городе? – спрашиваю напрямую.

- Послушайте. В вашем положении разумнее всего было бы отдать детей в приют и…

- Нет! – резко перебиваю поверенного. – Об этом не может быть и речи!

- Ладно, как знаете, - поднимает руки ладонями ко мне, - я просто предложил самый лучший для вас вариант. Вы еще молоды, хороши собой, ваша судьба еще может сложится очень хорошо. Зачем вам такой груз, как трое чужих детей мужчины, которому не были нужны ни вы, ни они? Собственный отец о них не думал, а вы им даже не мать, так зачем портить себе жизнь?Боже, да что же они все взялись говорить одно и то же?!

- Да, я им не мать! Но я от них не откажусь. И давайте закончим на этом, - отвечаю резко, не желая продолжать тему.

- Хорошо, как скажете, - мужчина недоволен моим тоном, и я спешу загладить впечатление от своих слов, ведь мне сейчас нужна его поддержка и знания.

- Простите, я была резка. Это все нервы, ведь я только вчера потеряла все, что было мне дорого, - опускаю голову, делая вид, что вытираю платочком слезы в уголках глаз.

- Нет, это вы меня простите, леди. Я был слишком напорист и груб к вашим чувствам. Я сочувствую вашей утрате и вашему положению, но единственное, чем могу помочь – это дать дельный совет.

- Я не готова принять его, если вы о детях. Но, если вы поможете нам выехать в тот дом, буду очень признательна.

- Вы отдаете себе отчет, на что подписываетесь? – смотрит на меня серьезно и настойчиво. – Там нет слуг, нет магазинов, ничего нет. Вы уверены?

- А у меня есть выбор? Ну, кроме того, что вы озвучили? Там у нас, по крайней мере, будет крыша над головой, а уж с едой что-то придумаю.

Замолкаю, не собираясь рассказывать, что мне не впервой работать на огороде и собирать грибы-ягоды в лесу.

- Хорошо, я помогу вам с экипажем в память о прежних временах, когда ваш муж был со мной щедр. Но если что…

- Конечно. Я дам вам знать, - обещаю, но совершенно не собираюсь держать обещание.

Мы встаем со своих мест.

- Будьте у моей конторы сегодня ровно в шесть вечера, здесь вас будет ждать экипаж. Ехать вам придется всю ночь, так что запаситесь терпением.

- А документы на дом? – пусть не думает, что я совсем уж молодая и глупая.

- Я все подготовлю к вашему приходу, можете не волноваться.

Уже на выходе из кабинета, словно вскользь, говорю, указав на фото, где он и тот мужчина, которому я отдала шкатулки:

- Какие у вас качественные и точные рисунки, хорошо передают внешность.

- Мне тоже очень нравится. Это ваш муж захотел, чтобы мы так запечатлелись.

- Мой муж? – останавливаюсь, впившись взглядом в изображение, чувствуя, как вся краска сплывает с лица.

- Ну да. Он в тот день был в хорошем настроении. Мы стали и нас запечатлели. Он сказал, рисунок будет напоминать мне о его самом щедром клиенте.Господин Орэст что-то еще говорит, но я его уже не слушаю.

Получается, я своему мужу отдала шкатулки? Собственными руками отдала игроку все свои ценности? Боже, о чем я вообще думала?! И сразу возникает, следующий вопрос. Если это мой муж, то кто тот высокий блондин, которого я видела во сне?

Выхожу из конторы поверенного в душевном раздрае. С одной стороны – нашлось наследство, где можно будет жить. С другой – с драгоценностями, похоже, можно попрощаться. Быстро шагая назад, к приюту, едва не поскальзываюсь на маленьком яблочке, подбираю его в другой карман платья, довольная, что будет чем побаловать малышей. Боже, страшно представить, до чего я дошла, поэтому стараюсь и не представлять. Сейчас от рыданий и заламываний рук толку не будет, не стоит и начинать.

Детей застаю в столовой, они с удовольствием опустошают миски с кашей. Рози, кстати, орудует ложкой не хуже старшей Шарлотты, но тот факт, что малышка сидит на лавке, без упора для спины и может в любой момент завалиться назад и упасть затылком на каменный пол, заставляет мое сердце тревожно сжаться и поспешить к ребятам.

Пересаживаю протестующую Рози на другую сторону стола, за стул, чуть ли не единственный во всей столовой.

- Зачем ты ее дергаешь? – тут же ощетинивается Шарлотта.

- Так будет безопаснее, - отвечаю, беру деревянную миску, получаю на раздаче кашу, очень похожую на овсянку-размазню и присаживаюсь рядом с малышкой, которая уже доела свою порцию и теперь с интересом заглядывает в мою тарелку.

Улыбнувшись, добавляю Рози еще пару ложек каши в ее личную посуду и с умилением смотрю, как она ест. Ловлю презрительный взгляд Шарлотты и принимаюсь за свой завтрак.

- Нам нужно собираться. Днем погуляем, а к вечеру нужно быть в одном месте, там погрузимся в экипаж и поедем в поселок, где есть дом и где мы сможем жить.

- Дом? В поселке? То есть деревне?! – вполне ожидаемо начинает возражать Шарлотта.

- Да, - отвечаю, сохраняя невозмутимость.

- Мы не можем жить в деревне! Мы потомки славного и древнего рода! У нас занятия с учителями! Или ты хочешь, чтобы Роберт – наследник графа Бонвилл вырос неучем или вообще - безграмотным плебеем?!

Ух ты, сколько праведного негодования. И что на такое отвечать, учитывая нашу ситуацию и мою репутацию у детей?

- Да. Именно этого я и хочу, — говорю, еще и киваю головой, подтверждая слова.

- Ты… ты…

- Алчная ведьма, угу. Я знаю. Пожалуйста, доедайте свой завтрак и приходите в комнату, нам нужно собираться на выход, не хотелось бы дожидаться, пока нас со скандалом выгонит хозяйка приюта, мы и так уже задержались дольше положенного.

Быстро мою свою тарелку и выхожу из столовой. Нужно сложить те сумки, что мы вчера распаковали и предупредить Магду, кухарку, что мы сегодня уедем. Захочет ли она с нами? Все-таки найти работу ей будет проще здесь, в городе, а там…

Открываю дверь в комнату и не успеваю додумать мысли, потому что застываю на пороге, в шоке открыв рот. На кровати стоят наши сумки, в них ковыряется Магда, вообще без зазрения совести вытаскивая вещи и разбрасывая по комнате. Явно что-то ищет. На одеяле лежит кольцо Шарлотты. Я помню, она его надевала, по виду – не очень дорогое украшение, но, наверное, имеющее для нее особую ценность, потому что девочка очень бережно завернула его в вышитый носовой платок, который сейчас валяется на полу и по нему грязными ногами ходит кухарка, продолжая планомерно перерывать наши сумки.

Это что же, Магда собралась нас обчистить и даже детским кольцом не побрезговала?! Я ее сейчас убью!

Глава 5

- И чем это ты занята, позволь узнать?! – говорю, громко закрыв дверь, перекрывая ей тем самым любую возможность сбежать.

Кухарка дергается всем телом, поворачивается ко мне. Сначала пугается, ее глаза бегают от моего лица до двери и обратно, но потом резко успокаивается и приосанивается. Ага, видимо, ее ввела в заблуждение моя тощая фигура. Ла-а-адно!

Магда упирает кулаки во внушительные бока и смотрит на меня исподлобья.

- А ты как думаешь, чем? – отвечает чрезмерно наглым тоном.

- Думаю, обворовываешь меня и моих детей. Причем, наверняка, делаешь это давно. Вон, какое пузо отъела на графских харчах.

- Да какие у вас харчи? Мясо только по выходным, да и то, не жирное. У нас в деревне и то лучше едят, чем в ваших хоромах, госпожа графиня! – ёрничает.

- Вот и хорошо. Значит, не будешь скучать за нашим гостеприимством. Быстро вывали из своих сумок все вещи, я проверю, что ты там наворовала, а потом, так и быть, отпущу тебя на все четыре стороны.

- Вот еще! Ничего я не буду показывать. Хочешь, попробуй меня силой заставь, - и ухмыляется нагло, уверенная, что я испугаюсь и не решусь с ней связываться.

А вот и не угадала!

- Ну раз ты настаиваешь, - отвечаю, подхожу к ее сумке, стоящей в изножье кровати и высыпаю все содержимое на покрывало.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мун Лесана - Леди-служанка (СИ) Леди-служанка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело