Выбери любимый жанр

Академия 6 (СИ) - Шиленко Сергей - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Когда цепи исчезли, флот тёмных эльфов набросился на имперские дирижабли, получившие повреждения. Обугленные дыры в их корпусах позволяли нашим стрелкам наносить огромный урон, и вскоре большинство их целей попадали с неба. Антонина излучала усталость, да и Лиз была не лучше, но я видел, что теперь уже мы получили численное преимущество.

— Наши шансы растут, — довольно подумал я, мысленно потирая руки.

И тут в меня сбоку ударила мана-пушка.

Луч золотой энергии разнёс мои доспехи в щепки и отправил кувыркаться по полю боя. Куски твёрдой сущности разлетались в стороны по мере того, как заклинание теряло целостность, и к тому времени, когда мой третий барьер лопнул, словно мыльный пузырь, я потерял всё. Несмотря на всю мощь пушки, броня исполнила своё предназначение, защитив меня, и я остался почти невредим. Выбравшись из-под горящего бревна, споткнулся и встал на ноги. Одно колено подогнулось, словно набитое ватой, и я заподозрил, что сломана лодыжка.

Драконья чешуя, покрывавшая тело, дымилась, а серебряная рука светилась красным. Но что было ещё хуже того, я потерял контроль над Пандемониумом. Конечно, через некоторое время всё это вернётся, но сейчас я никак не мог усилить свою магию.

— Всё ещё жив⁈ Ты стал сильнее, Повелитель Демонов, — раздался презрительный голос у меня за спиной. Повернувшись, увидел длинноволосого генерала Шэдоубэйна, стоящего на обломке стены. Его доспехи блестели на солнце, а с клинка капала кровь. Темнокожий эльф мог бы показаться героем, если бы не ухмылялся как маньяк.

— Да, пожалуй, можно сказать и так. Хочешь взять реванш? — ответил я, стараясь выиграть хоть немного времени. Быстро оглядевшись, понял, что крылья всё ещё до конца не восстанавились. Мало того, нет трости, нет силы, сломана лодыжка… Остаётся одно. Сжав серебряную руку, вызвал меч. Шэдоубейн рассмеялся.

— Ты едва стоишь на ногах. Думаешь, ты — вызов для меня? Что ж, посмотрим.

Тело тёмного эльфа замерцало и исчезло, а я не терял ни секунды. Оттолкнувшись от земли здоровой ногой, с помощью хвоста отправил обломки рухнувшего корабля и деревьев в полёт по дуге, стараясь попасть в Шедоубейна. Генерал хрюкнул, выходя из телепорта — в него влетело обугленное дерево. На давая ни доли секунды форы, с размаху попытался всадить меч ему в горло. К сожалению, рефлексы Шедоубейна оказались слишком быстрыми: мужчина взмахнул клинком, парируя удар, и нанёс ответный удар другим мечом. Я отразил нападение чешуйчатым предплечьем и отлетел от стены, в которую врезался. Внезапное изменение направления кинуло меня прямо на противника.

Генерал Шэдоубейн исчез в очередном мелькании теней. Глубоко вдохнув, я направил чешуйчатую руку на землю: — Тзин-да-ра! Подо мной образовался чёрный круг, в котором загорелись багровые руны, и магия распространилась по обломкам. Камни и обугленное дерево взлетели в воздух, создав вокруг смерч из летающего мусора. Я хотел использовать восходящий поток, чтобы направить его движение вперёд, но не успел: пара золотисто-белых полумесяцев пронзила то место, где я должен был находиться буквально мгновение назад. Генерал вновь появился в поле зрения, мечи всё ещё мерцали от использованной им магии.

Тёмный эльф громко выкрикнул проклятие, когда летящий камень врезался в доспехи и отбросил его в сторону. Воспользовавшись моментом, я зарядил свой меч энергией и метнул его в генерала. Тот презрительно взмахнул клинком, чтобы отклонить неуклюжий снаряд со своего пути, но тот внезапно взорвался у него прямо перед лицом. Ударная волна раскидала бы нас в разные стороны, однако я ожидал этого и быстро присел, вцепившись обеими руками в пучки травы. Сломанная нога подогнулась, и колено с неприятным хрустом ударилось о землю. Тело Шадоубейна подпрыгнуло несколько раз на кочках, а затем остановилось, его доспехи задымились.

Я осторожно снова поднялся на ноги и вызвал в ладонь несколько серебряных шариков. — Эй, Конрой! — крикнул я, чтобы привлечь внимание генерала. Сумеречник удивлённо поднял голову, возможно, шокированный тем, что кто-то так открыто проявил к нему неуважение: — Пошёл к чёрту!

Бросив в генерала заряженные маной сферы, я со всех сил побежал по направлению к нему, пока они летели по воздуху. Тёмный эльф в ответ вызвал барьер из святой маны, и всё вокруг наполнилось дымом и пеплом, когда шарики взорвались.

Глава 22

Мой чешуйчатый кулак по дуге сквозь дым устремился к святому защитному куполу генерала. Когда барьер разлетелся вдребезги, не удержался и расхохотался, увидев шок на лице Шедоубэйна. — Прости, сука, я изменился, — прорычал за долю секунды до того, как схватил мужчину за лицо и крутанул, отшвырнув тёмного эльфа на стену из обугленных обломков, которая разлетелась на куски, когда бронированная фигура врезалась в неё. — Чёрт, надо было просто размозжить ему череп, — проклиная свою ошибку, я оттолкнулся от земли и прыгнул вслед за противником.

Навстречу мне из облака пыли вынырнул меч и чуть было не вонзился в моё покрытое чешуёй предплечье, но я вовремя успел заблокировать удар. Как, чёрт возьми, он ещё может размахивать мечом⁈ За первым выпадом тут же последовал второй, нацеленный мне прямо в сердце. Металл заскрежетал о броню, высекая искры. Я успел ухватить тёмного эльфа за предплечье, когда его клинок соскользнул с моей груди, и, приложив всю силу, сжал. Что-то громко хрустнуло под моей ладонью. Неужели сломал⁈

Не желая упускать своё преимущество, нанёс несколько прямых ударов в нагрудную пластину генерала — моя серебряная рука оставила чёткие вмятины в зачарованном металле. Генерал попробовал было извернуться и встать, но я успел вовремя схватить его за сломанную руку и повалить обратно, продолжая долбить кулаком по броне. Тогда Шедоубейн снова взмахнул своим клинком, метя мне в череп, но я поймал удар на рога и отклонился.

— Нечестивый урод, я никогда не позволю тебе убить принцессу! — прорычал тёмный эльф. Рассмеявшись, я крутанулся и, перекинув генерала через голову по дуге, впечатал его в землю, после чего отпустил сломанную руку. Хвост последовал за вращением и с размаху врезался противнику в живот, отчего его броня вмялась внутрь. Изо рта Шедоубейна хлынула кровь. Ха, а мне всегда казалось, что это просто анимешная фишка!

— Меня ни хрена не интересует твоя проклятая принцесса. Я просто хочу, чтобы эта сука исчезла из моей жизни. Всё это дерьмо, что сейчас творится, на ней, а не на мне! — сплюнув, ответил я и, сжав свою серебряную руку, снова вызвал в ней меч. Повернув клинок остриём вниз, поднял его, намереваясь вогнать своё оружие в грудь генерала. Тёмный эльф поднял на меня взгляд, и золотая руна на его доспехах внезапно вспыхнула. Я моргнул от ослепительного света, а затем выругался, увидев, что доспехи полностью восстановили себя и того засранца, что был внутри.

На нагруднике оставались ещё как минимум четыре руны. Уф, это займет целую вечность! Мечи вернулись в руки Шедойбейна, и он отбил мой опускающийся клинок. Вокруг тела генерала образовалось золотое сияние, а затем оно вырвалось наружу волной, отбросившей меня назад по воздуху. Чешуя горела, когда святая энергия пыталась прорвать защиту, сыпавшиеся на меня градом удары мечей отскакивали от доспехов, а генерал всё наступал и наступал. Пошатываясь и пятясь, я отходил всё дальше, пока не упёрся спиной в полуразрушенное имперское укрепление. Снова призвав шарики, зарядил их энергией и швырнул к собственным ногам, чтобы отбросить генерала назад, а сам расправил крылья и взмахнул ими, улетая от взрыва. Поток воздуха поднял меня вверх и отнёс чуть в сторону. Крылья стонали от боли, переломы ещё не зажили. Хуже того, чешуя на ногах рассыпалась под действием моей собственной силы, и требовалось время, чтобы восстановить защиту. — Тин-те-гао, — прохрипел я, выдыхая дым. Вокруг образовались светящиеся голубые пузырьки, которые двигались вместе со мной, пока почти падал в грязь между разрушенными защитными сооружениями.

Приземлившись, втянул крылья обратно в тело и, хватая ртом воздух, попытался прийти в себя. После взрыва сфер Шедоубейн куда-то делся, но не думаю, чтобы он убежал, не попытавшись закончить начатое и убить меня. Грязь вокруг была красновато-коричневого оттенка от пролитой на неё крови. Бросив быстрый взгляд вокруг, увидел, что стою среди десятков бронированных трупов, не все из которых были имперскими. Я сделал несколько глубоких вдохов и сосредоточился на своих возможностях. Нельзя использовать заклинание слежения, если не знаю, в какую сторону его направить, враг просто не отразится в моей магии звериного чутья. Мне нужно… Я согнул чешуйчатую перчатку и прошептал короткое заклинание, магия материализовала в руке Пандемониум. Заклинание вызова требовало слишком много концентрации, чтобы использовать его в бою, но мне нельзя ждать, пока сила вернётся сама собой. Потянувшись к ранцу, обнаружил, что ремни в какой-то момент оборвались, и все исцеляющие зелья исчезли вместе с ним.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело