Выбери любимый жанр

Возвращение Безумного Бога (СИ) - "Архимаг" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Эмми внимательно слушала, разглядывая муравьишку, но в разговор не вмешивалась.

— Тогда представься и расскажи о себе подробнее, — попросил я.

Муравьишка зашевелился антеннами еще быстрее. Кажется, она изрядно волновалась.

«Меня зовут Мелинта», — представилась она, — «И я — истинная Королева».

«Королева этой муравьиной колонии?» — уточнил я.

«Не колонии…» — в ее голосе послышалась обида, — «А Семьи».

Последнее слово она явно произнесла с большой буквы.

«Тебе виднее», — я не стал спорить.

Я чувствовал исходящую от нее духовную силу. В тоже время Энергии Бездны в ней вроде как не было. Все снующие вокруг муравьи, даже Матка, буквально дышали Бездной… а она нет. Выходит, чистенькая.

«Много лет назад моя дочь свергла меня, воспользовавшись тем, что я была ранена», — Мелинта указала лапкой на гигантскую матку, — «Она — гамергат, рабочий муравей, способный к размножению и кладке яиц. Она много лет поглощала энергию Ядра и заразилась… Проклятием».

«Проклятием?» — уточнил я.

«Черной жидкостью, обладающей жуткой непостижимой силой, пришедших из самых глубин мироздания», — ответила Мелинта, — «Она откладывала яйца, зараженные Проклятием. Постепенно обычных муравьев семьи заменили новые, зараженные, более крупные и агрессивные. А я едва смогла оправиться и теперь с трудом выживаю благодаря своей магии…»

Я задумался. Проклятье… Кажется, так она называет Бездну.

«Почему именно Проклятие, а не Бездна?» — спросил я её.

«Так её называли в нашем мире, родном мире для рода мирмеций», — сказала моя собеседница, — «До того момента, как богиня Лилия перенесла нас в ваш мир…»

— Ты знаешь Лилию? — спросил я вслух от удивления, — Богиню природы?

«Да, мы поклоняемся ей. По легендам ей так понравилась наша раса, что она перенесла нас в новый мир».

Я нахмурился. Стало ещё непонятнее. Зачем богини Лилии, зеленой богини природы, переносить совершенно новых существ в наш мир из иного? Впрочем, об этом я могу поговорить с Мелинтой позже.

— Я ей не доверяю, — шепнула мне Эмми, — Мне кажется, эта Аномалия чего-то не договаривает…

— Это не Аномалия, — шепнул я ей, — Это обычное разумное существо. Пусть и не человеческого рода.

— Ты уверен?

— Почти.

«Мелинта, я хочу добыть Ядро», — сказал я новой знакомой, — «Оно поможет нам выбраться отсюда. Поможешь?»

«Конечно!» — муравьишка закивала и быстро вылезла наружу, — «Я могу устроить небольшой переполох… И тогда вы легко сделаете, что хотите… Главное — потом возьмите меня с собой! Я не могу больше жить в этом кошмаре, где мое потомство постоянно пожирают оскверненные члены Семьи…»

«Договорились», — я кивнул.

Другие муравьи никак не реагировали на странного муравьишку. Фёдор просто занимался тем, что чистил свои лапки и антенны.

Мелинта проворно вскарабкалась по лапе Федора и уселась прямо передо мной на его спине. Сложив передние лапки в замысловатом жесте, она запрокинула голову и принялась издавать мелодичную трель, похожую на заклинание.

Вокруг нее начало образовываться тонкое желтоватое свечение, искрящееся мелкими световыми всполохами. Усики Мелинты подрагивали, ее брюшко подрагивало и билось по спине Фёдора, словно отбивая чечетку.

Я ощутил странный запах, отдающий муравьиной кислотой… но он немного отличался от того, что царил в пещере.

Постепенно запах усиливался, распространяясь по всей пещере.

«Это мои феромоны», — произнесла Мелинта, — «Феромоны королевы, предъявляющей права на власть над Семьей».

Вскоре их уловили другие обитатели пещеры. Ближайшие рабочие муравьи замедлили шаг, вытянули антенны и задергали усиками. Несколько солдат тоже закрутили гигантскими головами.

Феромоны Мелинты вступили в противоборство с феромонами гигантской узурпаторши-матки, до этого безраздельно властвовавшей в этом месте. Произошел феромонный диссонанс, вызвавший полную дезориентацию у муравьев.

Первыми отреагировали солдаты. Два гиганта с потрескивающими жвалами бросились друг на друга, сцепившись в рукопашной… жвалопашной схватке. Вокруг них начали метаться рабочие, толкаясь и хватая друг друга за лапки.

Вскоре хаос охватил всю пещеру. Сотни или даже тысячи муравьев всех размеров и каст смешались в одну громадную оживленную кучу, где каждый дрался сам за себя. Когти царапали хитин, жвала перекусывали конечности, муравьи взбирались друг на друга целыми гроздьями, нанося удары со всех сторон.

Пещера сотрясалась от грохота, скрежет стрекот и свист сливались в оглушительный ревущий грохот. В воздухе стоял удушающий запах муравьиной кислоты — в таком концентрированном состоянии она реально представляла опасность. Пол ещё не прожигала, но сжечь кожу или обжечь легкие была вполне способна.

Лишь гигантская узурпаторша по-прежнему возвышалась в центре этого безумия, оставаясь полной хозяйкой положения. Время от времени она вращала головой, ловко хватая ближайших муравьев и отправляя их в раскрытую пасть, давая понять, что никому не позволит посягнуть на свою власть.

Её собственное потомство было для нее всего лишь источником белка и углеводов… Я ощутил мощные импульсы энергии, исходящие от этой твари.

Её уровень силы был не менее пятидесятого. Такая тварь убьет меня одним движением, и я ничего не смогу сделать.

— Фёдор, к Ядру! Вперед! — зачем-то вслух я, постучав по его антеннам в определенной комбинации.

Но Фёдор не слушался. Он нервно дергался в стороны, чувствуя царящий вокруг хаос. Но Мелинта быстро потянулась вперед и постучала своими усиками по его антеннам. Волна ее феромонов окутала Федора, и тот мгновенно успокоился, покорно приняв команду.

— Держитесь крепче! — крикнул я Эмми. Девушка крепко обхватила меня сзади.

Федор рванул вперед, расшвыривая всех попадавшихся на пути обезумевших муравьев. Те, в свою очередь, яростно атаковали непослушного сородича, норовя вцепиться ему в лапы и бока.

— Фиг вам! — рявкнул я, высвобождая поток энергии.

Сгустки разрывной силы вырвались из моих ладоней, отбрасывая муравьев в стороны. Эмми вторила мне, посылая сгустки воздуха в особо настырных тварей. Ранить мы их мы не могли, но хотя бы отбрасывали. Так, сражаясь на ходу, мы продвигались к цели.

Наконец, прямо перед нами возникло потрескавшееся Ядро невероятной мощи. Оно слепило глаза ярким сиянием, источая могучие потоки энергии. Федор осторожно приблизился, давая мне возможность дотянуться.

Сконцентрировав всю духовную силу, я резко ударил ладонью по трещине. Громкий хруст — и крупный кусок Ядра с хрустом отвалился, упав прямо ко мне в руки. Я торжествующе сжал светящийся трофей.

Но тут я почувствовал чей-то пристальный взгляд. Очень злой взгляд. Словно кто-то хотел раздавить меня, как жалкое насекомое.

Мой взгляд упал на гигантскую фигуру Матки. Ее огромная голова и ярко светящиеся глаза были устремлены прямо на меня. Тут до меня дошло, что подобно Мелинте, узурпаторша обладала не самым плохим зрением. Теперь, когда мы приблизились, она без труда могла разглядеть нашу лихую команду.

— Она нас заметила! Бежим! — вскрикнул я, набирая комбинацию на антеннах Фёдора.

Муравей развернулся и бросился к выходу. Матка издала протяжный стрекочущий рев и тоже рванулась с места, расшвыривая всех на своем пути. Ее громадное тело перемалывало мелких муравьев в кашу, сметало даже крупных солдат. Она целилась прямо в нас вытянутыми жвалами, готовая проглотить за один гигантский кусь…

Федор выжимал из себя последние силы, его лапы буквально сливались в одно размытое пятно от быстрого движения. Эмми и Мелинта с испуганными визгами вцепились в меня руками, ногами, лапками и жвалами, чтобы их не сдуло встречным потоком. А я изо всех сил вцепился в панцирь Фёдора, чувствуя как в нагрудном кармане пульсирует осколок Ядра, словно гигантское сердце…

Позади послышался грохот, с которым Матка ворвалась в проход, сминая каменные стены своим весом. Я обернулся и увидел, что она застряла в проходе, остервенело щелкая жвалами и царапая стены когтями.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело