Выбери любимый жанр

Ферма "Копперсмита" (ЛП) - Перри Девни - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Я повернулась к окнам. Солнце определенно еще не взошло.

— Э-э, милая, солнце еще не взошло. На улице все еще темно. Тебе нужно вернуться в постель, — сказала я.

Она проигнорировала меня, потому что, когда я повернулась, чтобы посмотреть на окна, ее глаза мельком увидели Джесса.

— Джесс оставался с ночевкой?

Было слишком рано заводить этот разговор.

— Да, Роу, я оставался с ночевкой. Ты не против? — спросил он, поднимая ее на руки.

— Неа, — сказала она, бросив на него быстрый взгляд.

Ее брови сошлись вместе.

— Это твоя пижама? Почему ты спишь в джинсах? Мама не разрешает мне спать ни в чем, кроме пижамы. Она говорит, что, если я буду спать в платьях, они испортятся.

Я не могла удержаться от смеха.

— Роу, милая, как насчет того, чтобы отложить вопросы до того, как мама и Джесс выпьют кофе. Хорошо?

— Но, мамочка…

— Никаких «но», Роуэн. Давай я возьму свитер, и мы спустимся вниз и начнем завтракать, хорошо? И тогда ты сможешь задать все вопросы, какие захочешь.

— Ооооокей, — надулась она.

— Раз мы все равно встали рано и сегодня воскресенье. Осталось всего несколько недель, чтобы насладиться летом. Как насчет того, чтобы отправиться на озеро Уэйд и порыбачить? — спросил Джесс.

Я проворчала:

— Рыбалка?

В то же время Роу закричала:

— Рыбалка!

Они оба смотрели на меня с широкими улыбками на лицах.

Кажется, мы едем на рыбалку.

Ферма "Копперсмита" (ЛП) - img_1

Я ждала Джесса снаружи, когда он возвращался на ферму со своей лодкой. За старым синим грузовиком катилась блестящая серебристая алюминиевая лодка с удочками и веслами, торчащими из бортов.

Я не удивилась лодке, так как, очевидно, без нее мы не сможем отправиться на рыбалку. А вот грузовик немного удивил, но только потому, что я понятия не имела, что он водит что-то еще, кроме гигантской патрульной машины. Однако я была совершенно ошеломлена большой черной собакой, которую он также привез с собой.

— Оукли, — позвал Джесс. Собака одним прыжком выпрыгнула из грузовика и подошла к Джессу.

— У тебя есть собака? — спросила я.

У него не было возможности ответить. Роу вышла из дома, неся свой маленький розовый рюкзачок, и замерла при виде Оукли. Она тут же метнулась к моим ногам, вцепившись в них изо всех сил.

— Мамочка, это хорошая собачка или плохая?

В Спокане было много владельцев собак, и я видела достаточно покусанных людей в отделении неотложной помощи, поэтому рано научила Роу, что некоторые собаки хорошие, а другие нет. Ей нужно было спросить меня, прежде чем обращаться к незнакомому человеку.

— Это Оукли, — сказал ей Джесс. — Он милый. Хочешь подойти поздороваться?

Она нерешительно кивнула и медленно подошла к нему.

Джесс поднялся по ступенькам и щелкнул пальцами, приглашая Оукли следовать за ним.

— Иди сюда, малышка, — сказал Джесс, опускаясь на колени рядом с собакой и протягивая руку.

Когда он назвал Роу «малышкой», мое сердце согрелось. Никто, кроме меня, даже Бен, не называл ее ласкательным именем. Мне нравилось, что Джесс так тепло к ней относился.

— Видишь? Все хорошо, — сказал он, помогая ей погладить собаку по голове.

Она слегка улыбнулась ему, но все еще была встревожена.

— Давайте собираться, хорошо? Вы с Оукли сможете узнать друг друга немного позже, — сказала я.

Час спустя мы ехали по ухабистой гравийной дороге, которая вилась вверх по склону гор через густой зеленый лес. Деревья расступились, и мы въехали на широкую, усыпанную гравием парковку на берегу озера Уэйд.

Я сделала короткий вдох, пока осматривала пейзаж. Мы будто оказались на небесах.

Перед нами раскинулось озеро. Вода была прозрачна, как стекло, и ни малейшее дуновение ветра в воздухе не нарушало ее мирной глади. Лес круто спускался к кромке воды, ее нетронутая зеркальная поверхность отражала зеленые деревья и голубое небо.

Великолепно.

— Неплохо, да? — спросил Джесс.

— Можно и так сказать. — Я была в полном восторге от открывшейся передо мной красоты.

Спустив лодку на воду и одев спасательные жилеты на Роу и Оукли, бегающих из стороны в сторону, мы отправились на озеро.

Ветер развевал мои волосы, когда мы рассекали тихие воды. Единственными звуками были гул двигателя и свист воздуха, проносящегося мимо нас.

Джесс провел нас через основную часть озера, а затем вниз по каналу, скрытому за большим холмом. Он сбросил скорость, затем заглушил двигатель, так что мы дрейфовали и подпрыгивали на середине озера. Прекрасная голубая вода под нами мягко плескалась об алюминиевую лодку. Зеленый лес окружал нас вокруг стеной. Горный воздух был прохладным и освежающим, но солнце светило ярко, согревая нас.

Я уже полюбила рыбалку, а мы ведь даже еще не опустили удочку в воду.

Джесс учил нас ловить рыбу, пока показывал окрестности озера. В озере Уэйд было пять разных каналов. Когда Роу становилось скучно в одном месте, он отвозил нас в другое.

Джесс поймал три рыбины. Роу поймала двух. Мне было приятно наблюдать за Оукли и гладить его.

Роуэн была так взволнована, когда ее удочка дернулась в первый раз, что подпрыгнула и выпустила удилище. Если бы Джесс не прикрепил его к лодке, он бы улетел за борт. Затем, пока он наматывал леску, Роу начала подпрыгивать так сильно, что Джесс испугался, что она потеряет рыбу. Он сказал ей перестать раскачиваться и взял управление на себя, чтобы она могла ухватиться за край лодки и заглянуть через край, чтобы увидеть свой улов.

Она даже не попыталась выловить вторую рыбу. Лишь вскочила со своего места и протянула удочку Джессу, чтобы занять свое место и наблюдать, как он вытаскивает рыбу. Они с Оукли пристально наблюдали.

Примерно через десять минут пребывания в лодке Роу прониклась симпатией к Оукли, и они быстро подружились. Он был добрым псом с мягким темпераментом, и подчинялся приказам лучше, чем любая собака, которую я когда-либо видела раньше.

Джесс сказал мне, что Оукли на самом деле был не его собакой, а принадлежал полицейскому участку. Днем он проводил большую часть своего времени с Джессом или помощником шерифа, но жил он в участке и оставался там на ночь с тем, кто был на смене, чтобы отвечать на звонки диспетчера.

Наряду с рыбалкой мы потратили много времени на поиски дикой природы. Джесс обычно замечал животных и птиц, и показывал, где их искать. В общей сложности мы видели пять оленей, черепаху у одного из берегов, маму-утку и ее шестерых утят и летящего белоголового орлана.

И никаких людей. Сегодня озеро было нашим. Только Роуэн, Джесс и я, окруженные красотой, которую мог создать только Бог.

Блаженство.

Когда мы ехали обратно на ферму, Роу спала на заднем сиденье, и я потянулась и схватила Джесса за руку.

— Спасибо, милый, — сказала я, сжимая ее.

Он переплел свои пальцы с моими.

— Отличный день.

Да. Он был именно таким.

— Самый лучший.

Ферма "Копперсмита" (ЛП) - img_1

Джесс

— Самый лучший, — сказала она тем милым, мягким голосом, с которым часто говорила со мной. Сразу после того, как назвала меня «милым» — что мне очень понравилось.

Я никогда раньше никого не водил на озеро Уэйд.

Рыбалка давала мне возможность освободить свой разум, не обращать внимания на сложности моей работы, общение с матерью и всего остального, что тяготило меня. Всего пара часов на кристально чистой воде хватало, чтобы обрести покой. Отпустить все накопившееся. Обычно я отгонял лодку в тихий, безлюдный уголок и оставался там весь день, не двигаясь.

Сегодняшний день определенно не был тихим. Роу все время кричала, по очереди разговаривая со мной, своей матерью или собакой. Джорджия привлекала внимание к животным, птицам или к чему-то еще, что, по ее мнению, Роу хотела бы увидеть. И я провел большую часть дня, возя их по всему озеру. Господи, сегодня я израсходовал больше бензина, чем за весь прошлый год.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело