Падение Калико (ЛП) - Лэйк Кери - Страница 58
- Предыдущая
- 58/60
- Следующая
— Скажи мне еще раз, насколько я слаба.
К тому времени, как я снова обратила свое внимание на Кадмуса, он уже убил троих из пяти солдат Легиона — некоторых заколол их копьями, чьи головы валяются на земле. Я смотрю, как он вонзает копье в живот одного из солдат. Мужчина на мгновение замирает, покачиваясь на ногах, прежде чем внутренние органы вываливаются на грязь под ним, и он падает.
Когда Кадмус приближается к последнему, я, пошатываясь, направляюсь к ним.
— Подождите. Перешагнув через доктора Тимса, все еще стонущего и извивающегося, как червяк, попавший под крючок, я приближаюсь к солдату. Я улавливаю дрожь его тела и ужас в его глазах, учащенное дыхание, которые говорят мне, что он боится смерти так же сильно, как и все мы.
— Он отвезет нас к Валдису. Он проведет нас внутрь. И если у него не получится, он пострадает больше, чем кто-либо другой.
Мысли о Валдисе и пытках, с которыми он неизбежно столкнется, когда вернется туда, вызывают новые слезы на моих глазах. Дыра, такая же пустая, как и мои надежды, пока я в ловушке в этом месте, горит в моей груди, когда я тянусь за ножом, прикрепленным к поясу солдата. Я представляю, как лезвия безжалостно вонзаются в Валдиса. Цепи впиваются в его кожу, удерживая его.
Я пробираюсь туда, где доктор Тимс ползет, опираясь на здоровую руку, как будто у него есть хоть какой-то шанс выбраться. Наступая ногой на его окровавленную культю, я смотрю, как он падает на спину, его крики разносятся по каньонам.
— Я помню одну вещь во время моих страданий. Боль ощущалась так, словно ножи вонзались мне в живот. Трудно поверить, что Нила терпела это несколько дней. Возможно, если бы вы знали, каково это, вы бы тоже не выдержали, наблюдая за этим.
Я опускаюсь на колени рядом с ним и вонзаю лезвие ему в живот.
Следует еще один крик.
Поворотом запястья я вонзаю лезвие ему в живот, и он сворачивается калачиком, не в силах остановить боль. Такой же беспомощный, каким, должно быть, чувствовала себя Нила, привязанная к кровати.
— Я понимаю, почему ты был так жесток. Мои губы кривятся в слезливой улыбке, когда мне приходит в голову, глядя на его разинутые губы и потрясенное выражение лица, как можно получать удовольствие, наблюдая за страданиями другого.
— Теперь я понимаю.
Глава 35
Я сижу между двумя Альфами, пока Титус ведет машину через пустыню по тому же знакомому маршруту, по которому мы добирались до рая. Я должна была знать лучше. Рай — это иллюзия в нашем мире, мираж, в который верят только глупцы и по-настоящему помешанные. Как нелепо думать, что нечто столь прекрасное, столь нетронутое будет в безопасности от рук, стремящихся уничтожить. Те же руки, которые отрывали детей от матерей. Мужей от жен. Жизнь от живых. Теперь я знаю, каково это — бояться чего-то так сильно, что тебе нужно это уничтожить.
Грузовик трясет нас по пересеченной местности, и я бросаю взгляд назад, где мы хранили солдата Легиона в одной из серебряных коробок. Рядом со мной Кадмус потирает костяшки пальцев, все еще испачканные в крови, глядя в разбитое окно рядом с ним.
Мысль о том, что мы так близки к свободе, так близки к блаженству, выбивает из колеи, когда мы движемся в противоположном от нее направлении. Возможно, мы подошли ближе всех в этом мире. И, возможно, Бог счел нужным вмешаться за наши грехи.
Хотела бы я верить во что-то настолько праведное, но тогда мне пришлось бы поверить, что место, из которого мы сбежали, было создано по воле Бога. Что наш зараженный болезнью мир — не что иное, как сфера его гнева.
И я не могу придумать ни одной причины, ни Бога, ни человека, по которой кто-то мог бы быть таким жестоким и неумолимым.
Я думаю о том, что Валдиса отправили в те туннели в варварской попытке наказать его за побег, и я знаю, что последовала бы за ним. Я не могла оставить его там одного. Я бы прошла через ад, чтобы найти его.
Над пустыней опускаются сумерки, когда Титус сворачивает на грузовике на стоянку полуразрушенного здания.
— Нам нужно сэкономить немного бензина, — говорит он, выключая двигатель.
— На потом.
— А если после не будет? Я спрашиваю.
Он сидит задумавшись на мгновение, затем вытаскивает ключ из замка зажигания.
— Это час пешком. Мы встретимся здесь, — говорит он, игнорируя мой вопрос.
Мы втроем выбираемся из грузовика и открываем серебряную клетку в кузове, где все еще дрожит солдат. Из ящика с припасами я достаю бинокль, воду и одно из немногих ружей, которые мы стащили у павших солдат, в то время как Титус выталкивает солдата из задней части машины.
Со свежими припасами мы начинаем наш обратный путь в Калико.
Обратно в пасть ада.
Высокий склон холма обеспечивает укрытие, пока мы лежим на песке, направив бинокль на вход в госпиталь, где в исступлении суетятся солдаты.
Я передаю бинокль Кадмусу.
— Что происходит?
Никаких признаков Валдиса, и я предполагаю, что они уже затащили его обратно внутрь, но шум внизу наводит на мысль, что солдаты к чему-то готовятся. Я поворачиваюсь к солдату, который сидит связанный с кляпом во рту рядом с Титусом.
— Ты знаешь, что там происходит внизу?
Он отчаянно трясет головой, и я снимаю ткань, которая засунута ему в рот, указывая на то, что выглядит как пылающий муравейник.
— Может быть, атака? П-п-мы получили… сообщение о нападении. От р-р-повстанцев.
Я снова беру бинокль и осматриваю солдат, которые, похоже, собирают припасы, несут оружие и боеприпасы, как будто то, что он сказал, правда.
Облегчение пульсирует во мне вместе со взрывом смеха.
— Они нервничают. Посмотри на них. Мечутся вокруг. Они чего-то боятся. И если это так, то они, несомненно, используют все возможные средства защиты. Включая Валдиса.
— Мы должны вытащить его оттуда.
— Они схватят тебя и бросят в камеру, как только ты приблизишься. В голосе Титуса слышны мрачные нотки, когда он смотрит в сторону беспорядков, происходящих внизу.
— Лучше подождать.
— Чем дольше мы ждем, тем быстрее они бросают его в эти туннели умирать! Срочность, бьющаяся в моих мышцах, не может скрыть слез, с которыми я боролась, сдерживая весь путь сюда.
— Я не позволю ему умереть там, внизу, в одиночестве. Я не оставлю его. Рыдание сжимает мое горло, желая вырваться на свободу, но я проглатываю его обратно.
— Я умру тысячу раз.
Титус опускает взгляд, в его хмуром взгляде читается раскаяние.
— Прости. Я не хотел…
Сирена, которая напоминает мне об открывающихся серебряных коробках, но громче, возвращает мое внимание ко входу в больницу. С такого расстояния я слышу роботизированный голос женщины, гремящий над территорией под нами, но я не могу разобрать, что она говорит.
— Что происходит? Я поворачиваюсь к солдату, который наблюдает без бинокля, его лицо бледнеет.
— Что происходит?
— Мой брат… мой брат там.
Взгляд его глаз, расширенных от ужаса, и быстрое поднятие и опускание этой груди вызывают укол ужаса внизу моего живота.
— Что. Происходит.??????????? Мой голос срывается, когда мое внимание переключается с его лица на суматоху.
— Нарушение безопасности. Я должен … Я должен идти. Я должен пойти помочь ему. Он делает шаг вперед, но Кадмус отталкивает его назад.
— Что это значит? Что происходит?
— Двери будут плотно закрыты. Ничто не войдет или не выйдет, когда они это сделают.
— Мы можем войти через другой вход. На причале.
Его внимание рассеивается, и когда он снова смотрит на меня, его глаза полны слез.
— Все двери будут запечатаны. Это мера безопасности, чтобы мутации не смогли вырваться наружу.
Я бросаю взгляд обратно на больницу, и в тот момент, когда я безмолвно пробираюсь вперед, меня дергают назад.
— Отпусти меня! Я бью Титуса ногой, который тянется к другой моей лодыжке. Моя нога соприкасается, но безрезультатно.
Альфа хватается за мою ногу и тянет меня назад.
- Предыдущая
- 58/60
- Следующая