Ночь над водой - Фоллетт Кен - Страница 87
- Предыдущая
- 87/110
- Следующая
А теперь он рискует вес это потерять, раз и навсегда.
Он собирался украсть драгоценности ее матери.
И это не шутка, такого ему не простят. Разумеется, у нее нет почти ничего общего с родителями, она не считает, что они заработали такое богатство своим трудом, может быть, и нужно поделиться с другими, но кража? От этого поступка она просто содрогнется, все равно что пощечина от любимого человека. Тогда их отношениям конец, без сомнения.
А с другой стороны, такого шанса больше не будет. «Делийский комплект» здесь, рядом, где-то в багажном отделении. Камни стоят баснословные деньги, он обеспечит себя до конца дней.
Ему захотелось взять в руки колье, пробежать пальцами по бесценным красным рубинам, потрогать алмазную россыпь. Жаль, сами предметы придется уничтожить, продать их в том виде, в каком они существуют. Но камни останутся и через некоторое время будут украшением уже другого набора, принадлежащего, скажем, жене какого-нибудь миллионера. А Гарри Маркс купит себе дом.
Да, именно так он воспользуется своими деньгами. Он купит домик за городом, где-то в сельской глуши Америки, может, в том районе, который они называют Новой Англией. Он уже представлял себе лужайку и деревья, узкий круг гостей в белых брюках и соломенных шляпках, его жена спускается вниз по дубовой лестнице, в галифе и лайковых сапогах...
Но, странное дело, у жены лицо Маргарет.
Она ушла от него на рассвете, бесшумно выскользнула из-под шторы. Оставшись один, Гарри молча смотрел в окно, думал о ней, пока самолет летел над густыми хвойными лесами Ньюфаундленда и потом приземлился в Ботвуде. Она говорила, что во время стоянки останется на борту, заснет на часок. Гарри сказал, что сделает то же самое, хотя спать он не собирался.
И вот теперь через стекло он видел людей в легких пальто, которые садились на катер. Там был почти весь экипаж и половина пассажиров. Вот именно сейчас, когда оставшиеся на борту спят, и предоставляется отличный шанс осуществить заветную затею, попасть в багажные отделения. Чемоданные замки его надолго не остановят. Вскоре «Делийский комплект» засверкает в его руках.
Но разве ее груди не есть самое бесценное сокровище, которое он когда-либо держал в руках?
Надо спуститься с небес на землю, подумал он. Да, они провели ночь вдвоем, но увидит ли он ее еще после окончания рейса в Нью-Йорке? Часто говорят о так называемых «дорожных романах». Они бывают повсюду – в поездах, на кораблях, в самолетах. «Воздушные романы» даже имеют свою специфику – они еще скоротечнее. Быстро начинаются и так же быстро проходят. Маргарет мечтает оторваться от родителей и жить самостоятельно. Но решится ли она на такое? Полно девушек из богатых семей, которые мечтают о независимости, но единицы могут отказаться от привычного образа жизни, красоты и роскоши. Конечно, Маргарет исключительное создание, но она не знает, как живут «внизу», а когда узнает, понравится ли ей?
В общем, как ни посмотри, драгоценности вещь понадежнее. Все равно что синица в руках или журавль в небе. Проще, если бы у него был прямой выбор: или – или. Вот, допустим, приходит к нему Дьявол и говорит: «Можешь выбрать либо Маргарет, либо камни. Вместе нельзя». Он бы тогда, конечно же, взял первое. Но в жизни сложнее. Он мог не брать камни и тем не менее потерять Маргарет. Или неожиданно получить и то и другое.
Всю жизнь он рассчитывал на удачу, и ему везло. Вот и сейчас, надо ухватиться за оба конца.
Гарри встал, надел тапки, халат, огляделся. Шторки на кроватях Маргарет и ее матери задернуты. Три полки пустые – Перси, лорда Оксенфорда и мистера Мембюри. В гостиной пассажиров нет, там убирает уборщица, очевидно, из местных, поднялась на борт в Ботвуде. Люк открыт, оттуда дует морской ветер. В третьем отсеке Клив Мембюри беседует с бароном Гейбоном. Гарри стало интересно о чем. О том, где купить вишневую жилетку? В хвостовых отсеках стюарды складывают кушетки. Во всем салоне пахнет свежестью и соленой водой.
Гарри пошел вперед, поднялся вверх по лестнице. Как обычно, он действовал по обстановке, без какого-то тщательно выработанного плана. Он пока понятия не имел, что будет делать в случае, если его «застукают», и оттого ощущал сильное волнение. «Успокойся, – твердил он себе, – ты же не новичок, выкручивался сотни раз. Если что-то пойдет плохо, придумаешь какую-нибудь легенду».
Он очутился на летной палубе, посмотрел по сторонам.
Повезло. Никого. Стало дышаться легче. Просто счастливый случай.
Впереди он увидел внизу открытый люк, прямо под лобовым стеклом, между креслами двух пилотов. Внутри Гарри разглядел кого-то из младших членов экипажа, парень что-то прикручивал, ловко орудуя монтировочной отверткой. Неудачно. Гарри моментально отвернулся, пока его не заметили.
Он выбрался из кабины, потел назад, прошел через люк в грузовой отсек. Теперь он находился в узком проходе как раз между двумя багажными отделениями. Гарри наугад выбрал левое, вошел, закрыл за собой дверь. Теперь можно и спокойно осмотреться. Вряд ли во время стоянки сюда будет заглядывать кто-то из экипажа.
Он осмотрел помещение. Как будто находишься в фешенебельном багагажном вагоне – дорогие кожаные чемоданы, сундуки, все аккуратно сложено, к опорам привязаны веревки. Теперь предстояло быстро отыскать багаж Оксенфордов. Он приступил к делу.
Найти нужные вещи было непросто. На некоторых чемоданах были инициалы, на других – нет, да и лежали они друг на друге. Помещение не отапливалось, он замерз в своем халате. Гарри с трудом развязывал веревки, чтобы сдвинуть тот или иной чемодан, взглянуть повнимательнее, руки дрожали, пальцы ныли. Он работал методично, проверял все, чтобы чего-то не пропустить. Веревки приходилось потом опять завязывать. На крышках всплывали знакомые фамилии Риджуэй, Гейбон, Хартманн, Базарофф... Оксенфордов не было. Через двадцать минут он проверил каждый предмет и понял, что искать надо в соседнем отделении. Гарри тихо выругался.
Он завязал последнюю веревку и внимательно огляделся – вроде никаких следов посещения.
Теперь надо начинать все сначала. Он открыл дверь, вышел и в этот же момент услышал рядом крик:
– Черт, кто вы такой?
Гарри повернулся, рядом стоял тот офицер, которого он видел в люке, – молодой румяный парень в короткой рубашке.
Гарри испугался, но не подал виду. Вместо этого он улыбнулся, осторожно прикрыл за собой дверь, спокойно ответил:
– Гарри Ванденпост. А вы?
– Микки Финн, помощник бортинженера. Сэр, вам там нельзя находиться, я не ожидал. Извините, что выругался. Чем вы занимались?
– Искал свой чемодан. Забыл взять в салон бритву.
– Сэр, вынужден вас огорчить. Любой доступ пассажиров к проверенному багажу во время полета категорически воспрещен.
– Я не думал, что все так серьезно.
– Таковы правила. Я могу одолжить вам мою бритву.
– Спасибо, конечно, но я хотел бы взять собственную. Плевое дело, я быстро – раз, два и...
– Повторяю. Есть строгая инструкция, которую я не имею права нарушать. Вот вернется на борт капитан, спросите его, но, боюсь, ответ будет таким же.
Гарри понял, что пререкаться бесполезно, лучше подчиниться без разговоров. Он улыбнулся, подмигивая:
– Ладно, нельзя так нельзя. Будьте любезны, одолжите мне бритву.
Микки Финн провел его в кабину, затем спустился вместе с ним на нижнюю палубу. "Вот чертовское невезение сегодня, – думал Гарри. – Уже был там, оставалось, по сути, только протянуть руку... "
Микки привел его в первый отсек, дал станок, новенькое свежее лезвие, помазок и мыло. Гарри поблагодарил его. Теперь не оставалось ничего другого, кроме как бриться.
Он пошел в мужскую комнату, все еще думая о рубинах из Бирмы. В туалете был Карл Хартманн, немецкий ученый. Он стоял перед раковиной в майке, мыл лицо и шею. Гарри отложил в сторону свой мешок, где в коробочке лежала его превосходная английская бритва, быстро побрился тем, что ему дали.
– Ну и штормило ночью, – сказал он Хартманну просто так, из вежливости.
- Предыдущая
- 87/110
- Следующая