Ночь над водой - Фоллетт Кен - Страница 35
- Предыдущая
- 35/110
- Следующая
Перси опять встрял в разговор, стараясь подражать напыщенному отцовскому тону.
– Вот, что бывает, когда девушки без приглашения вмешиваются в политику. А все благодаря так называемым наставникам типа Мэри Стоп.
– Заткнись, Перси! – Маргарет пихнула его локтем в бок.
Официант собирал тарелки с супом, к которому никто из них не притронулся. Все молчали. «Итак, она это сделала, – подумала Маргарет. – У нее хватило мужества выступить открыто. Посмотрим, что будет дальше».
Маргарет видела, что отец находится в трудной ситуации. Очень просто издеваться над Маргарет, которая хотела остаться, чтобы сражаться с фашистами, но с Элизабет справиться гораздо труднее, потому что фактически она его единомышленница.
Однако отцовские сомнения морального толка продолжались недолго, и, когда официант удалился, он сказал:
– Категорически запрещаю. – Отец произнес эти слова решительным голосом, будто одной фразой подытожил весь разговор.
Маргарет взглянула на сестру. Что она ответит? Он даже не стал спорить, сразу запретил.
С удивительной мягкостью в голосе Элизабет продолжила.
– Папочка, дорогой, боюсь, запрещать ты мне больше ничего не можешь. Я совершеннолетняя и могу делать то, что захочу.
– Нет, сейчас ты на моем иждивении.
– Что ж, могу обойтись и без твоей поддержки. В конце концов, у меня есть немного своих денег.
Отец залпом выпил свой рейнвейн.
– Послушай, хватит разговаривать, запрещаю и точка.
Слова прозвучали как-то неубедительно. Маргарет начала думать, что Элизабет понемногу одерживает победу. Она, впрочем, не знала, радоваться ей, что Элси утрет нос отцу, или, наоборот, переживать, что сестра станет нацисткой.
Им подали камбалу под майонезом. Впрочем, ел только Перси.
Элизабет выглядела бледной: она, несомненно, боялась, но лицо ничего, смелое. Маргарет не могла не восхищаться ее силой духа, хотя целей совершенно не одобряла.
– Не пойму. Если ты не собираешься в Америку, зачем ты вообще полезла в поезд? – спросил брат.
– Я заказала себе билет на пароход, который отправляется из Саутгемптона.
– Ты не можешь отсюда добраться до Берлина, – сказал, торжествуя, отец. – Англия и Германия находятся в состоянии войны.
Маргарет ужаснулась. Конечно, он прав. Неужели Элизабет раньше не подумала об этом? Теперь весь план может сорваться.
Элизабет осталась невозмутимой.
– Я сначала поплыву в Лиссабон. Деньги в португальский банк уже переведены, номер в отеле заказан.
– Ну ты и бестия! – воскликнул отец в сердцах. Слова прозвучали громко, мужчина за соседним столиком даже оглянулся.
А сестра продолжала, все так же спокойно.
– Так вот, из Португалии я отправлюсь в Германию.
– Ясно. Что потом? – спросила мать.
– Мамочка, ты же знаешь, в Берлине у меня друзья.
Мать вздохнула.
– Боже, ты, кажется, все просчитала. – Она выглядела очень печальной, и Маргарет поняла: мама почти смирилась с тем, что Элизабет их покинет.
– Нет, не все! – взревел отец. – У меня тоже в Берлине есть друзья. – Несколько человек за соседними столиками обернулись.
– Тихо, дорогой. Мы тебя прекрасно слышим. – Мать занервничала.
Отец немного сбавил тон.
– Я попрошу своих друзей немедленно отправить тебя обратно, как только ты пересечешь германскую границу.
Маргарет так испугалась, что даже всплеснула руками. Точно, отец вполне может это сделать, тогда никто ничем не поможет. Неужели попытка побега у Элси закончится тем, что какой-нибудь неприметный человечек из паспортного контроля отрицательно махнет головой и закроет ей въезд в страну.
– Они не сделают этого, папа.
– Посмотрим, – ответил отец, но Маргарет показалось, что в его голосе нет прежней уверенности.
– Наоборот, они будут приветствовать мой приезд. – Элизабет говорила медленно, и это придавало ее словам еще больше убедительности.
– Они объявят всему миру, что я сбежала из Англии только с одной целью – сражаться вместе с наци, – точно так же, как английские газеты раздувают каждый случай бегства немецкого еврея.
– Надеюсь, они не станут ничего выяснять насчет бабули Фишбейн, – отреагировал Перси.
Элизабет была готова к любому удару со стороны отца, но ехидная шутка брата достигла своей цели, прошив ее броню.
– Заткнись, негодный мальчишка, тебе же сказали! – Она не выдержала и разрыдалась.
Официант опять убрал тарелки с нетронутой едой. Он принес им котлеты из ягнятины с овощами, налил вина. Мать отпила глоток – явный признак того, что она расстроена.
Отец приступил к еде, яростно орудуя ножом и вилкой и с остервенением пережевывая мясо. Маргарет внимательно изучала его лицо и с удивлением обнаружила на нем отчетливые следы замешательства под маской ярости и раздражения. Странно видеть его растерянным, обычно, с каждой семейной схваткой он становился только надменнее и высокомернее. Продолжая наблюдать за его лицом, она внезапно поняла, что весь отцовский мир представлений и надежд сейчас рушится. Война означала конец его надеждам. Он хотел, чтобы под его руководством британцы сделали фашизм своим знаменем, но вместо этого они объявили войну нацистам и их идеям, а отца выслали из страны.
Сказать по правде, его лозунги отвергли еще в середине тридцатых, но до последнего времени он предпочитал этого не замечать, надеясь, что в трудное время о нем вспомнят и к нему обратятся. Наверное, поэтому он и стал таким несносным – из-за того, что пребывал в мире иллюзий. Его мечта превратилась в маниакальную идею, уверенность сменилась чрезмерной самонадеянностью. Мечтая стать английским диктатором, он превратился в настоящего семейного тирана, запугивая своих детей. Но отец больше не может игнорировать очевидное. Они покидают родной дом и вряд ли когда-нибудь смогут вернуться.
И вот в такой момент, когда все его политические амбиции имечты, по сути, обратились в прах, он столкнулся с бунтом со стороны собственных детей. В самом деле, Перси притворяется, что он еврей, Маргарет просто пыталась сбежать. Сейчас его предает последнее чадо, на которое он где-то даже рассчитывал, – Элизабет.
Маргарет всегда думала, что больше всего на свете ей хочется увидеть поражение отца, понаблюдать за его фиаско. Сейчас она были не уверена. Она привыкла бороться с его деспотизмом, по неизвестность еще хуже, она пугает. Вот так, видимо, и народ, свергая монархию, с тревогой думает о будущем.
Она попыталась что-нибудь съесть, но не смогла проглотить ни куска. Размазав помидор по тарелке, Маргарет отложила вилку в сторону.
– Элси, а может, у тебя парень в Берлине?
– Нет.
Маргарет верила сестре, но все равно, вопрос не был случайным. Она знала, что образ Великой Германии имел для сестры не только идеологический аспект. Элизабет приходила в полный восторг при виде высоких арийцев, подтянутых блондинов-военных, говорящих по-немецки. Они маршировали по экранам кинотеатров в отутюженной форме и блестящих сапогах. Конечно, в сытом лондонском аристократическом обществе Элизабет не на что рассчитывать. Она всегда останется здесь обычной простоватой девушкой из довольно странной семьи. Но в Берлине все будет по-другому. Там она произведет фурор. Дочь английского аристократа, отец – один из первых британских фашистов, чужестранка, которой пришлись по вкусу нацистские идеи. Бегство из враждебной страны в самом начале войны сделает ее популярной, ее будут буквально носить на руках. Возможно, она полюбит какого-нибудь молодого офицера или молодого партийного деятеля, они поженятся, нарожают детей, которые будут говорить по-немецки.
– То, что ты собираешься сделать, дорогая, очень опасно, – заметила мать. – Пойми, мы с отцом волнуемся только о твоем благополучии.
Маргарет подумала: а так ли это на самом деле? Мама, несомненно, беспокоится. Но отец? Его же волнует только любое проявление неповиновения. Хотя, возможно, под маской гнева скрывается остаток чувства к родной дочери, ведь не всегда же он был таким. Маргарет вспомнила те редкие моменты, когда он бывал добрым и веселым. Как давно это было! От таких мыслей она загрустила.
- Предыдущая
- 35/110
- Следующая