Выбери любимый жанр

Ночь над водой - Фоллетт Кен - Страница 109


Изменить размер шрифта:

109

Все рассмеялись. Они уже такого наслушались от гангстеров, что на всю жизнь хватит.

Бейкер презрительно пнул Лютера носком ботинка.

– Джонни, запри этого парня в первом отсеке и глаз не спускай.

Гарри и Маргарет посмотрели друг на друга. Казалось, они не были вместе целую вечность. Она страшно соскучилась. Гарри мгновенно нанял ее состояние, быстро подбежал, сжал в объятиях.

– Посмотрите в окно! – закричал кто-то из пассажиров.

Немецкая субмарина медленно погружалась в воду.

Глава 29

Когда все кончилось, Кэрол-Энн долго не подходила к Эдди.

Она сидела в столовой, мелкими глотками пила кофе с молоком, который приготовил ей Дейви. Она была бледной, ее немного трясло, но упрямо твердила, что все хорошо, с ней полный порядок. И тем не менее вздрагивала каждый раз, когда Эдди пытался ее обнять.

Он сел рядом, смотрел ей в глаза, а она настойчиво отводила взгляд. Они тихо обсуждали случившееся. Она снова и снова рассказывала, как гангстеры ворвались в дом, грубо потащили ее к машине.

– Представляешь, я стояла на кухне и закрывала банки с вареньем, – повторяла жена, будто все еще удивляясь своему неожиданному похищению.

– Ладно, понятно, сейчас это в прошлом, тебе нечего бояться. – Эдди ласково гладил ее волосы, но Кэрол-Энн медленно выходила из шока.

– Ты когда теперь полетишь?

Он понял. После того, что произошло, жена опасалась оставаться дома. Естественно, кошмар не проходит бесследно.

– Знаешь, а я ведь больше не буду летать. Мы сможем быть вместе. Я выхожу в отставку немедленно. Так или иначе, меня уволят – никто не захочет держать механика, который умышленно посадил черт знает где самолет, полный пассажиров.

Подошел капитан Бейкер.

– Эдди, не спеши, пожалуйста. Мы все понимаем, в какое положение тебя эти гады поставили. Поверь, ты вышел из него с честью. Тебе не за что себя упрекать. В общем, поступил как мужчина. Я горжусь, что летаю с тобой.

– Благодарю вас, сэр. – Эдди едва мог говорить. – Вы даже не представляете, что значат для меня ваши слова. – Краем глаза он заметил Перси, который сидел в углу один-одинешенек. – Впрочем, думаю, истинный герой дня вот этот скромный юноша, каждый из нас ему обязан.

– Правильно, – подтвердил капитан. – Перси действовал молодцом.

От такой похвалы у мальчишки загорелись глаза.

– Если не будешь летать, что станешь делать? – тихо спросила Кэрол-Энн.

– Займусь бизнесом, о котором мы говорили.

– Серьезно? – Ее лицо просветлело.

– На одну взлетную полосу нам уже хватит, остальное займем.

– Я бы тоже помогала, – мечтательно произнесла жена. – Вела бы делопроизводство, например, отвечала на телефонные звонки.

– Конечно, пока не родится ребенок.

– Что-то вроде маленькой семейной фирмы, – она улыбнулась.

Он осторожно взял ее за руку, нежно погладил.

– Вот именно, маленькой, но самой прочной на земле.

* * *

Мервин обнимал Нэнси, шептал ей на ухо ласковые слова, как вдруг сзади подошла Диана, постучала пальчиками по его плечу. Нэнси насторожилась. Чего эта женщина хочет? Вопрос ведь решен. Неужели ее счастье окажется таким быстротечным, сбежавшая жена возвращается к мужу.

Мервин повернулся, удивленно вскинул брови.

– Да, Диана?

Ее щеки были мокрыми от слез, по глаза спокойные, решительные.

– Можно пожать твою руку?

Нэнси не совсем понимала, что сие значит, да и Мервин, признаться, тоже. Он неуверенно протянул вперед свою широкую ладонь.

– Конечно, давай, – слабая улыбка застыла на лице.

Она взяла его большую сильную руку в свои крошечные ладони и с минуту так и стояла, молча, пристально глядя ему в глаза, слезы все стекали по губам, подбородку, капли падали вниз, с каждым разом увеличивая количество горошин на платье. Нэнси казалось, что вот сейчас женщина скажет: «Мервин, давай начнем все заново», и он отойдет в сторону, исчезнет из ее жизни навсегда, навеки... Но этого не случилось.

– Я желаю тебе удачи, Мервин, и огромного, как солнце, счастья. – Тут Нэнси наконец поняла. Пути назад нет, все мосты сожжены, но пять лет из песни не выкинешь. И только в этот момент поставлена последняя точка в их браке. Они словно просят прощения и расстаются друг с другом друзьями, чтобы теперь каждому идти своей дорогой.

– Спасибо, Ди. И я тебе желаю того же.

Диана улыбнулась, тень моментально сбежала с лица, озарились светом глаза. Она повернулась и, не говоря ни слова, поспешила в свое купе.

– Так, с ней все ясно, – многозначительно заметил Мервин. – Ну, а мы, мы-то почему никуда не слешам?

Нэнси вспомнила, что еще не сказала ему о своем плане.

– Знаешь, я собираюсь просить Нэта Риджуэя, чтобы он отдал мне место европейского директора своей кампании.

– Замечательно, думаешь, он согласится?

– Уверена, если, конечно, хочет получить «Блэк'с бутс». – Нэнси засмеялась.

Внезапна она услышала шум двигателя, будто застучал мотор какого-то судна. Нэнси выглянула в иллюминатор, ожидая увидеть подходящий «морской охотник». Но она ошиблась. Это бандитский катер резко отходил от клипера, быстро набирал скорость и удалялся.

«Кто же сбежал?» – удивленно подумала Нэнси.

* * *

Маргарет сильно крутанула штурвал, и катер мгновенно отчалил от клипера. Она стояла в рубке, ветер чуть трепал волосы, дул в лобовое стекло, а душу переполнял восторг.

– Свободна, я по-настоящему свободна, – ей хотелось кричать, танцевать, веселиться.

Идея сбежать на катере пришла ей и Гарри одновременно, когда они увидели, как Эдди Дикен конвоирует Лютера в первый отсек. Момент действительно удобный. Экипаж и пассажиры слишком заняты, радуются, поздравляют друг друга. Легко исчезнуть незамеченными. Да и со штурвалом проблем никаких не будет – на побережье в Ницце она лихо водила отцовскую моторку.

Вряд ли их станут преследовать. «Морской охотник» гонится за немецкой подлодкой, военных моряков не интересует повеса, укравший в Лондоне парочку запонок. А когда прибудет полиция, их и след простынет.

Гарри подошел к ней с кормы, развернул карту.

– Считаю, нам следует держаться ближе к канадской границе. Примерно в семидесяти пяти милях к северу отсюда есть хорошенькое местечко, Сент-Джон называется. Там железнодорожная станция. Мы плывем на север?

Маргарет сверилась с компасом.

– Вроде да.

– Какая ты у меня умная, я вот в навигации полный профан.

Она улыбнулась:

– Нет, кое-что умеешь, как тогда, ночью.

– Хорошо, что у такого болвана, как я, есть ты. Ма всегда говорила, что мне везет.

– Ладно, хватит радоваться. Скажи лучше, что будем делать в Сент-Джоне.

– Снимем комнату на ночь и рано утром улетим далеко-далеко, туда, где начнется наша другая жизнь.

– Но как же деньги? Ведь сразу на работу не устроишься.

– Да, это проблема. – Гарри незадачливо почесал затылок.

– В кармане всего несколько фунтов, а надо платить за отели, билеты, одежду... – Кстати, об одежде, у меня с собой ничего нет. Ты вот, умница, прихватил свой дорожный чемоданчик, а мне не подсказал.

– Это не мой. – Гарри покраснел.

– Как так?

– Мистера Лютера.

– Боже, зачем ты его притащил?

– На всякий случай. Он вовсе не тяжелый, в нем только сто тысяч долларов. – Гарри звонко захохотал, и поцеловал ее в губы.

Послесловие

Золотой век летающих лодок оказался на редкость коротким.

Всего было построено только двенадцать самолетов «Боинг 314», шесть – первой модификации и остальные – слегка модернизированной модели «Боинг 314А». Девять в начале войны передали Пентагону.

Один из них, «Дикен клипер», в январе 1943 года доставил президента Рузвельта на конференцию союзников в Касабланку. Другому, «Янки клиперу», повезло меньше – он разбился в лиссабонском аэропорту в феврале того же года. Тогда, в единственной аварии в истории этих самолетов, погибло двадцать девять человек.

109
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фоллетт Кен - Ночь над водой Ночь над водой
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело