Выбери любимый жанр

Игольное ушко - Фоллетт Кен - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

Блогс и инспектор Кинсайд молча смотрели на оружие, никто из них не хотел брать его в руки.

– Он пытался сесть в автобус на Эдинбург, – проговорил Кинсайд. – Патруль засек его у билетных касс и попросил предъявить удостоверение. В ответ мужчина бросил чемодан, побежал. Женщина-кондуктор стукнула его по голове своим дыроколом. Видно, инструмент у нее довольно мощный, ибо он пришел в сознание лишь минут через десять.

– Пойдем, посмотрим на него.

Они спустились по коридору в подвал.

– Вот этот, – кивнул Кинсайд.

Блогс посмотрел в глазок на двери. Мужчина сидел в камере на табуретке, прислонившись спиной к стене, ноги расставлены, глаза закрыты, руки в карманах. А он не в первый раз в камере, бывалый волк, отметил про себя Фред. Высокий, красивый, длинный подбородок, темные волосы. В камере, однако, недостаточно света, поэтому сразу определить человек ли это с фотографии или нет, трудно.

– Хотите войти?

– Минуту. Что еще было в чемодане, кроме стилета?

– Разные ключи и отмычки, большая сумма денег мелкими купюрами, пистолет, патроны к нему, черная одежда, туфли на каучуковой подошве, два блока сигарет «Лаки Страйк».

– Фотографии или негативы?

Кинсайд молча покачал головой.

– Сволочь, – смачно выругался Блогс.

– Документы на имя некоего Питера Фредерикса из Уэмбли, Мидлсекс. Говорит, что он слесарь-инструментальщик, ищет работу.

– Слесарь? – Блогс скептически поморщился. – За последние четыре года в Великобритании нет ни одного безработного слесаря. Странно, профессионал обязан это знать. Ладно, посмотрим.

– Мне начать допрос или вы?..

– Начните сами.

Кинсайд отпер дверь. Они вошли. Мужчина недовольно, без всякого любопытства открыл глаза, не двинулся с места.

Кинсайд сел напротив за маленький стол. Блогс прислонился к стене.

– Как ваше настоящее имя?

– Питер Фредерикс.

– Что вы делаете так далеко от дома?

– Ищу работу.

– Почему вы не в армии?

– У меня порок сердца.

– Где вы были последние несколько дней?

– Здесь, в Абердине. До этого в Данди, еще ранее – в Перте.

– Когда прибыли в Абердин?

– Позавчера.

Кинсайд вопросительно глянул на Блогса, тот кивнул.

– Все, что вы рассказываете – ерунда на постном масле. Вы сами прекрасно знаете, что сейчас у слесаря нет недостатка в работе, полно предложений. Так что, будем говорить правду?

– Я не лгу.

Блогс собрал всю свою мелочь в кармане, положил ее в носовой платок. Он стоял и наблюдал, поигрывая небольшим мешочком в правой руке.

– Где пленка? – (Блогс проинструктировал Кинсайда, что должна быть какая-то пленка, больше об этом он ничего не знал.)

Лицо мужчины осталось спокойным.

– Понятия не имею, о чем вы говорите.

Кинсайд снова бросил взгляд на Блогса.

– Встать! – тихо скомандовал Фред.

– Простите?

– Встать, я сказал, – на этот раз голос прогремел.

Мужчина нехотя поднялся.

– Шаг вперед.

Человек пододвинулся к столу.

– Имя?

– Питер Фредерикс.

Блогс мгновенно оторвался от стены, ударил его мешочком с мелочью. Удар пришелся точно в переносицу. Мужчина вскрикнул, потянул руки к лицу.

– Не двигаться! Имя?

Мужчина выпрямил спину, опустил руки.

– Питер Фредерикс.

Блогс ударил его снова, туда же. Мужчина даже припал на колени, веки набухли.

– Где пленка?

Задержанный пожал плечами.

Блогс приподнял его, сходу ударил коленом в пах, затем кулаком в живот.

– Что ты сделал с негативами?

Мужчина упал на пол, его вырвало. Блогс ударил его ногой в лицо. Это был страшный удар.

– Где подводная лодка? Где намечена встреча? Какой условный сигнал, говори, сволочь…

Кинсайд схватил Блогса сзади, оттащил его за плечи от задержанного.

– Хватит, довольно. Это все же мой участок, я и так достаточно долго ни во что не вмешивался…

Блогс набросился на полицейского.

– Черт побери, неужели не ясно, что мы имеем дело не со взломщиком или грабителем? Я представляю здесь английскую контрразведку и буду делать то, что считаю нужным. Если задержанный умрет, беру всю ответственность на себя. – Он опять повернулся лицом к лежащему на полу человеку.

Мужчина в ужасе уставился на них, переводя взгляд то на одного, то на другого; лицо в крови.

– Боже, о чем вы говорите? Кошмар, какой-то.

Блогс опять приподнял его.

– Вы Генрих Рудольф Ганс фон Мюллер-Гюдер, родились в Ольне 26 мая 1900 года, известны также как Генри Фабер, подполковник Абвера. Через три месяца вас повесят за шпионаж, если только вы не окажетесь нам полезным живым, а не мертвым. У вас еще есть шанс, подполковник.

– Нет, – закричал человек. – Нет, нет, я вор, а не шпион. Пожалуйста, поверьте. – Он увернулся от Блогса, который занес руку для удара. – Я могу это доказать…

Блогс ударил. Кинсайд был вынужден вмешаться вторично.

– Секунду… Фредерикс, или как там тебя, докажи, что ты вор.

– На прошлой неделе я обчистил три дома на улице Джубили-Кресент. В первом взял около пятисот фунтов стерлингов, во втором драгоценности – кольца с бриллиантами, жемчуг, а в третьем была здоровая собака, пришлось улепетывать… вы можете проверить, должны быть составлены полицейские протоколы… Боже…

Кинсайд посмотрел на Блогса.

– Все, что он сказал, соответствует действительности. Ограбления зафиксированы, ведется следствие.

– Он мог прочесть подробности в газетах.

– О третьем ограблении, вернее, попытке, не сообщалось.

– Хорошо, почему, если он вор, то не может быть одновременно шпионом? Шпионы тоже, знаешь ли, могут воровать. – Блогс чувствовал, что весь, до кончиков ушей, заливается краской стыда.

– Подожди. Это же было на прошлой неделе, когда ваш человек находился в Лондоне, не так ли?

Блогс с минуту молчал.

– А, черт, пропади все пропадом, – в итоге произнес он и вышел из камеры.

Питер Фредерикс приподнял с пола избитое лицо, вытер кровь рукавом, посмотрел на Кинсайда.

– Откуда этот парень, из гестапо?

– Лучше благодари Бога, что ты не тот, кто ему нужен, – тихо ответил Кинсайд.

* * *

– Ну что? – раздался в трубке встревоженный голос Годлимана.

– Ничего, ложная тревога, – Блогс говорил как-то неестественно, со скрипом, видно, на линии были помехи. – Поймали взломщика, а он случайно оказался похожим на Фабера, к тому же, при нем нашли стилет.

– Придется опять начинать с нуля.

– Вы что-то говорили в прошлый раз насчет острова.

– Да. Так называемый Штормовой остров, в десяти милях от берега, к востоку от Абердина. Его можно найти на карте крупного масштаба.

– Почему вы думаете, что он там?

– Я не уверен, но не исключаю такой вариант. Нам надо основательно проверить все – города, села, побережье… Но, если он действительно украл это судно, как там его…

– «Мария II».

– Да. Так вот, если это он его украл, то, скорее всего, встреча с подлодкой должна была произойти где-то в данном районе. Если я прав, сейчас он либо утонул, либо потерпел кораблекрушение, но смог добраться до острова.

– Пожалуй, в этом что-то есть.

– Как у вас погода?

– Пока без перемен.

– Ты мог бы добраться до острова, скажем, на большом корабле?

– Думаю, большому кораблю никакой шторм не страшен. Весь вопрос в том, как высадиться на остров, там наверняка слишком узкий причал.

– Постарайся это выяснить, ладно? Хотя почти уверен, что ты прав. Теперь слушай… Рядом с Эдинбургом есть база Королевского военно-воздушного флота. К тому времени, когда ты доберешься туда, я вышлю тебе на подмогу самолет-амфибию. Ты пересядешь на него, как только начнет прекращаться шторм. Береговую охрану тоже предупрежу – не знаю, кто сможет добраться до острова первым.

– Первой, конечно, будет подводная лодка, потому что она, наверное, уже находится в районе, ждет окончания шторма.

– Ты прав. – Годлиман зажег сигарету. Он сосредоточенно думал, что еще можно сделать в данной ситуации. – Хорошо, мы можем послать туда корвет ВМС, который будет курсировать вдоль острова, слушать эфир. После шторма они спустят шлюпку.

63
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фоллетт Кен - Игольное ушко Игольное ушко
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело