Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-87". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Смекалин Дмитрий - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

В них-то и врезался уже неуправляемый, вконец обалдевшим Лонни, фургон. Скорость его все еще была приличной, так что он просто раскидал в стороны остановившиеся пропустить летящий «мотоцикл» машины.

Джек не удержался, его бросило на лобовое стекло, но он снова не обратил на это внмания, так как краем глаза справа, в конце той улицы, куда они должны были повернуть, увидел удаляющийся электромобиль Ферсона.

Потом Джек увидел надвигающиеся стеклянные двери магазина. Видимо, при столкновении фургон изменил направление движения и теперь явно собирался посетить магазин. Джек покрепче уперся руками и ногами, чтобы в третий раз не проверять на себе прочность стекол.

Однако посещения магазина не вышло, так как опомнившийся вдруг Лонни ударил по тормозам. Фургон замер как вкопанный перед стеклянными дверьми, снова бросив Джека на лобовое стекло.

Прямо за дверьми, замерев, словно скульптуры, с округлившимися глазами стояли две женщины-ймолунги и смотрели на остановившийся в метре от них фургон.

Выскочив наружу, Джек бросился на середину улицы, заставив шарахнуться подальше от него остолбеневших прохожих.

Машины Макк Ферсона уже не было видно.

Но пыл погони еще не покинул Джека. Он огляделся вокруг в поисках траспортного средства, на котором ее можно было бы продолжить. Он уже рванулся к ближайшему электромобилю, но вдруг сообразил, что имеет очень туманное представление о том, как управлять им. Педаль газа, тормоза, руль полумесяцом – и все! Он даже не знал, как завести двигатель!

Убегали драгоценные секунды, а вместе с ними и Макк Ферсон. Даже если перед Джеком сейчас возник его собственный автомобиль, он бы не смог настичь Ферсона по той простой причине, что уже упустил его из виду.

Нужна была воздушная поддержка! Плюс крупная полицейская операция…

И тут Джек успокоился. Свое дело он сделал. В первый же день своего пребывания на Лайне вычислил серийного убийцу (а он был практически полностью уверен, что им является Макк Ферсон), остальное – дело местных властей.

Не обращая внимания на изумленные взгляды ошарашенных прохожих, он вернулся к застывшему у дверей магазина фургону. Лонни все еще сидел на водительском месте, сжимая руль. Карина стояла у пассажирских дверей, потирая ушибленный лоб. – У нас будут большие проблемы, – сказала она. – Ничего, свое дело мы сделали, а то, что ему удалось уйти… – Я не это имела в виду. – И она указала в сторону подкативших к перекрестку полицейских машин.

Джек решительным шагом направился к ним, на ходу извлекая из кармана карточку сотрудника СОПа: – Макк Ферсон, подозреваемый в трех убийствах, укатил в ту сторону. Вызовите досье на него, узнайте марку его машины и – поймайте!

Полицейский, плотный лайнианин с пронзительным взглядом свето-серых глаз, бросил короткий взгляд на карточку и уставился на Джека. – Я что-то не то сказал? – после почти десятисекундной паузы, спросил тот. – Даже если вы действительно являетесь сотрудником СОПа, – начал полицейский тихим, как показалось Джеку, угрожающим голосом, – это не дает вам права подвергать смертельной опасности жизни жителей и гостей города… – Убийца уйдет, – вежливо напомнил Джек. – Мы примем меры, но сначала мы обязаны задержать вас! – По обвинению?..

Полицейский красноречиво обернулся. Джек посмотрел за его спину. Улица имела такой вид, будто по ней только что прошелся ураган, что, в принципе, было очень близко к истине. – Это результат преследования очень опасного преступника! – вмешалась подошедшая Карина, также предъявляя карточку сотрудника СОПа. – Он ведь действительно может уйти! – Если он действительно преступник – его остановят… – Ага, – пробурчал Джек, – я уже видел, как вы останавливаете преступников! – Я задерживаю вас! – громко произнес полицейский.

Слова эти послужили сигналом его напарнику, который, держа руку на грозного вида парализаторе, подошел ближе. – Давайте все спокойно уладим! – выступила вперед Карина, но полицейский прервал ее властным жестом руки: – Я бы попросил вас не вмешиваться! А вас – прошу в машину!

Джек серьезно призадумался: он не хотел вступать в конфликт в местными властями, не хотел подставлять представителей СОПа, но и не хотел терять время на разбирательства с полицией, ведь Макк Ферсон все еще был на свободе и, похоже, пройдет очень много времени, прежде чем он будет задержан. – Прошу вас сесть в машину! – более настойчиво повторил полицейский.

Шея его заметно раздулась. Джек не был знаком с физиологией лайниан, но ему показалось, что страж порядка просто набирает побольше воздуха для возможной схватки. Джек, конечно же, ни о какой открытой стычке даже не помышлял.

Ситуацию разрядили два больших темно-синих электромобиля, плавно остановившиеся рядом. Из них вышла куча народа, среди которой Джек сразу узнал хонтийца Орли и Жака Грейса

Бросив взгляд на разгромленную улицу, Грейс покачал головой и вопросительно посмотрел на Джека. – Я не специально, – не найдя ничего лучшего, оправдался тот.

Глава шестая

Джек делал вид, что слушает затянувшуюся тираду начальника уклайнской полиции – массивного лайнианина с продолговатым лысым черепом и раздувшейся от негодования шеей. Говорил он примерно то же, что и полицейский: о смертельной опасности для жителей города, о разрушениях и причиненном ущербе, о недопустимости таких действий. Только если полицейский был краток, то его босс произнес уже пятиминутный монолог.

Джек краем глаза посмотрел на Орли. Тот сидел, уставившись куда-то в одну точку и, похоже, вообще не слушал лайнианина. Жак Грейс согласно кивал в течении всех пяти минут, а когда начальник полиции отворачивался, смотрел на Джека с таким выражением, мол, потерпи, дружище, сейчас он закончит. – Что вы можете сказать? – Главный полицейский Уклайна перешел, наконец, от монолога к диалогу, и вопрос его был обращен к Джеку. – В свое оправдание? – переспросил тот. – Лучше молчите! – спокойно произнес лайнианин, хотя шея его увеличилась до невероятных размеров. Вполне возможно, что от волнения лайнианцы запросто могли умереть от разрыва шеи. – Скажите лучше вы, – он посмотрел на Орли. – Почему вы привлекли к операции землянина? – Ответ очевиден. В первый же день он вышел на убийцу… – Очень сомнительно, чтобы добропорядочный гражданин Макк Ферсон являлся убийцей. – Тогда почему он удирал от нас с такой непозволительной для добропорядочного гражданина скоростью? – вставил свое слово Джек. – Он мог понять, что вы землянин. Испугаться. – Испугаться чего? Свидетели, – Джек указал на Карину, – подтвердят, что я разговаривал с ним несколько секунд и вел себя тактично, не давая никакого повода для испуга. А он запрыгнул в свою машину и дал деру… то есть попытался скрыться. Было бы крайне интересно узнать причину его столь поспешного бегства… – Ладно, – начальник полиции сел в свое огромное кресло, – бегство его действительно кажется несколько странным… – И подозрительным! – вставил Джек. – Но существуют факты, говорящие, что он не мог совершить все убийства.

Джек посмотрел на Орли. Тот кивнул: – У Макк Ферсона нет алиби на три убийства, совершенные на этой планете. Но он уже в течении года не покидал Лайна и присутствовал на работе в дни убийств на других планетах… – То есть никак не мог совершить убийства на Четре и Хэнре-2, – закончил за него начальник полиции и уставился на Джека, в ожидании аргументов с его стороны.

А их, естественно, не было. Если Макк Ферсон не покидал планеты… – Я думаю, – начал Орли, – нужно бросить все силы на то, чтобы задержать Макк Ферсона и выяснить причину его поспешного бегства.

Жак Грейс согласно закивал головой. Джек невольно повторил его движения. Ничего другого пока придумать было нельзя.

Когда они вышли из кабинета начальника уклайнской полиции, Орли ухмыльнулся и сказал, подражая интонациям хозяина кабинета: – Испугался землянина!.. Это, конечно, великолепный мотив для бегства! Но в следующий раз, Джек, производи меньше разрушений…

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело