Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Я нежно высвободил свою руку от хватки Оливии, и приобнял девушку за плечи, прижав к себе, чтобы успокоить.

— Джеймс — сильный, — тихо прошептал я ей. — Уверен, он выкарабкаться, а Джонатан ему в этом поможет.

— Угу, — кивнула Оливия, уткнувшись ко мне в грудь.

Такой беззащитной и хрупкой я видел её впервые в жизни.

Дальше из города мы ехали молча.

***

По пути к пикапу и мотоциклу Георгия, за исключением ходячих мы никого не встретили, что не могло не радовать, потому что встреча с вооружённой группой людей, с раненым Джеймсом и с девятью персонажами, чьих истинных намерений мы не знаем, и которые могут вонзить нож в спину во время атаки. В такой ситуации, даже пулемёт не спасёт.

Но как я уже сказал, мы никого не встретили и благополучно доехали до припрятанного транспорта и начали снимать с него ветки и прочий «камуфляж».

— Джейкоб! — позвала меня Оливия, которая была рядом с Джеймсом.

Сказав остальным, что они продолжили без меня, я подошёл к Оливии, которая стола у нашего новоприобретённого автомобиля, где на заднем сидении лежал раненный Джеймс.

Подходил я с тревогой в сердце, гадая, почему меня так внезапно позвала Оливия — не случилось ли что-нибудь с Джеймсом?

Но как только я подошёл к машине, все мои тревоги и опасения исчезли, потому что с заднего сидения машины, на меня взирал лежачий Джеймс.

— Ах ты, везучий ублюдок, — на моём лице появилась широкая улыбка. — Живой, мать вашу! — радостно воскликнул я, прислонившись рукой к крыше авто. — Как ты?

— Бывало и лучше, — усмехнувшись, ответил мне Джеймс. Затем он начал озираться по сторонам. — А где мы?

— На пути к дому. Сейчас забираем пикап и мотоцикл, — ответил я ему. — Скоро передадим тебя Джонатану, он тебя заштопает.

Джеймс попытался приподняться, но я тут же его остановил.

— Лучше этого не делай, — покачав головой, мне пришлось уложить его обратно. — Тебе нужен сейчас отдых и покой, к тому же пуля не прошла на вылет, и она до сих пор в тебе. Поэтому лучше не делай лишних движений.

— Да уж, — тяжело выдохнув, произнёс Джеймс, но потом словно что-то вспомнив, спросил. — Никто больше не ранен или не погиб? И что с теми, кто на нас напал?

— Ну, если не считать мою избитую морду, — почесав затылок, начал отвечать я. — То ранен только ты и никто не погиб. Что же касается тех, кто на нас напал… тут вышла довольно странная ситуация.

Джеймс приподнял одну из своих бровей, как бы вопрошая подробности.

— На нас напали по ошибке, посчитав за тех ублюдков, которые атаковали нас у магазина с картой. Сейчас они у нас в фургоне, а их оружие мы изъели.

— Вот как, — Джеймс кивнул на мои слова. — Только что-то мне от этого, что они случайно меня подстрелили, легче не становиться.

— Если твоё состояние ухудшиться я их поубиваю, — голос Оливии снова приобрёл тот жуткий тон, из ювелирного магазина, поэтому по моей спине снова прошлась волна мурашек.

— Это мило, что ты так обо мне заботишься, но, пожалуйста, не стоит, — Джеймс покачал головой. — Конечно, это они меня ранили, но они, как мы, просто хотели устранить ту группу с пулемётом, сложно винить их за то, что они приняли нас за них. Я бы увидев тот джип, скорее всего, тоже бы ошибся.

— Уж слишком ты добрый Джеймс, — уже я покачал головой.

В этом они с Лилией очень похожи.

— Ладно, — произнёс я, отходя от машины. — Оливия за тобой присмотрит, а мне надо помочь ребятам снять маскировку с пикапа. Уж слишком мы перестарались, покрывая его ветками.

Вернувшись к остальным, я помог им доразбирать ветки и прочую шелуху, что скрывала наш транспорт. И когда наконец-то мы выкинули всё лишние, то продолжили наш путь домой — в посёлок.

***

Уже через полтора часа мы подъезжали к посёлку и только сейчас, я понял, что мой страх городов, снова оказался ненапрасным. Мало того, что мы натолкнулись на очень опасную группу людей, так ещё Джеймс ранен. Но самое пугающее, что это даже неплохой исход, ведь никто не погиб, а Джеймс хоть и ранен, но выглядеть относительно нормально. Так что это настоящая удача, что сегодня мы все возвращаемся домой.

Вот только удача имеет свойство заканчиваться — по себе знаю. И нам следует быть готовыми к тому моменту, а иначе мы все просто погибнем.

Из этих мрачных мыслей меня вырвал наш въезд в центр посёлка, вот только встречать нас сразу никто не вышил, только через несколько минут они перед нами появились. Но их подозрительность меня не удивила, и в принципе была ожидаема, потому что уезжали-то мы на пикапе и мотоцикле, а вернулись с фургоном, ещё одной бронированной машиной и с джипом, на котором был, мать его, пулемёт.

— Вы где нашли это штуковину? — спросил меня Джозеф, когда тот подошёл к нам и как только я вышел из машины.

— Одолжили у… не очень хороших людей, — расплывчато ответил я ему, потому что на объяснение нужно время, которое сейчас следовала потратить на Джеймса. — Потом подробнее вам всем расскажу. А сейчас нам срочно нужен Джонатан.

— Что-то случилось? — Джозеф вмиг стал гораздо серьёзнее, поняв, что раз нужен врач, произошло что-то неприятное.

— Джеймс ранен, — ответил я ему. — Джонатан, иди сюда! — крикнул я мужчине, который стоял на крыльце дома вместе со своей женой.

Улыбки, от нашего возращения, померкли на лицах остальных, увидев, что я зову единственного врача в группе. Сам же врач, несмотря на природную лень, быстро к нам подошёл, и я, без лишних слов, тут же повёл его к Джеймсу.

— Привет, док, — ответил тот ему.

— Что у него? — тут же спросил Джонатан меня.

— Пулевое ранение, — ответил я ему и затем добавил. — Сама пуля на вылет не прошла.

— Хм… ну и моро-о-ка, — страдательно протянул Джонатан. — Аккуратно занесите его в дом, там его осмотрю и залатаю.

Я, Клинтон и Майкл постаралась максимально осторожно поднять Джеймс, после чего начали нести его в дом. Разумеется, перед всеми теперь предстал тот кому понадобился врач, и первой, конечно, среагировала Лилия.

— Джеймс!.. — тут же она подбежала к нам, прикрыв рот ладонью.

— Привет, милая, — ответил тот ей и слабенько улыбнулся.

— Как ты? Что случилось?

— Не очень хорошо, — честно признался он. — А случилась пуля. Но не волнуйся, Джонатан меня сейчас починит.

В этот момент, когда мы понесли Джеймса дальше, Оливия подошла к Лилии, чтобы успокоить, поэтому за нами уже шли две девушки. И прежде чем занести Джеймса в дом, я крикнул:

— Джексон, Пол! — те, кого я позвал, обернулись в мою сторону. — Вытащите из фургона наших… «гостей». И заприте на время, в каком-нибудь доме!

После этого мы занесли Джеймса, и я уже не слышал, как блондинка из фургона жалуется на решение Маркуса, и что в неё тычут её же оружием.

Дальше нас ввёл Джонатан: он указал комнату и куда уложить Джеймса и попросил нас оставить его одного, с ним. Мы послушано вышли из комнаты в коридор и стали терпеливо ждать там.

Из всех нас, разумеется, больше всех нервничала Лилия, которая стояла у стены и перебирала свои пальцы, уставившись в них невидящим взглядом. Рядом с ней стояла Оливия, которая старалась помочь своей дорогой подруге.

Я уверен, что сама Лилия, хотела бы остаться в той комнате с Джеймсом, но видимо страх того, что она могла помешать Джонатану помочь её жениху, был сильнее, поэтому она послушно и согласилась выйти в коридор.

Я хотел тоже высказать слова поддержки, но как только открыл рот, из комнаты раздался вскрик. Лилия тут же сорвалась с места и кинулась к двери. Ни я, ни остальные даже не успели среагировать, настолько быстро она пробежало столь короткое расстояние.

Дверь в комнату распахнулась, на что Джонатан недовольно посмотрел в нашу сторону.

— Просил же не мешать, — сказал он.

В этот момент мы заметили, что в руке он держит пинцет, в котором была зажата пуля, а на полу лежал Джеймс, весь в поту и тяжело дыша. Лилия подбежала к любимому и заметно успокоилась, когда поняла, что он, несмотря на свой внешний вид, в порядке.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело