Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 126


Изменить размер шрифта:

126

Оливия захотела возразить, но ей вспомнился недавний рейд на гипермаркет. Тогда впервые, она замешкалась и встала на сторону Джейкоба не сразу, да и после того, как встала, в ней были сомнения. Джеймс и Джейкоб — дорогие и близкие для Оливии люди (одни из немногих). Конечно, если выбирать Джейкоб для нее важнее, но… сама мысль о выборе между ними была неприятна и вызвала жуткий дискомфорт и смятения внутри девушки.

Оливия вообще не думала, что Джейкоб и Джеймс, — хорошие друзья, так внезапно и сильно могут, поссорятся, поэтому для девушки тот случай отпечатался в памяти навсегда. Это было впервые в жизни, когда ей, на одно мгновение, захотелось встать против Джейкоба.

Потом Джейкоб её успокоил, но в голове Оливии, осталась мысль — «а что, если подобное произойдёт ещё раз?». Она старалась не замечать эту мысль, всё это время, но теперь из-за Элизабет это уже не выходило.

— Сейчас я не пытаюсь, пошатнуть тебя, и не говорю это, чтобы победить в нашем… эм, так сказать, соперничестве, — сказала Элизабет, подсев ближе к Оливии. — Мне просто хочется помочь тебе.

Элизабет видела, что её слова смогли достучаться до Оливии и сейчас девушка старается решить для себя — что же ей делать дальше: принять замечание Элизабет, согласиться с ними и попробовать исправиться или же проигнорировать и оставить всё как есть?

Второй вариант был очень заманчивым для Оливии, оставить всё как есть, и не думать, произойдёт такая ситуация между Джейкобом и Джеймсом ещё раз. Но девушка понимала, её игнорирование не приведёт к ни чему хорошему. Наихудшим вариантом, может стать, что она потеряет Джейкоба.

— Не стоит так сильно торопиться с решением, — сказала Элизабет, заметив, как девушка напряжена и внезапно приобняла Оливию. — Чего-чего, а времени у нас сейчас полным-полно.

Немного подумав, Оливия положила голову на плечо Элизабет.

— И всё-таки, ты очень добрая, — сказала Оливия, перед тем, как снова окунуться в свои тяжёлые размышления.

Глава 65: Странные взаимоотношения

Элизабет сказала, что торопиться некуда, но Оливия всё равно хотела принять решения поскорее, чтобы определиться. Ведь действительно, что если Джейкоб зайдёт дальше, чем в тот раз в гипермаркете? Сможет ли Оливия жить спокойно дальше, если из-за бездействия пострадает Джеймс, Лилия, Мартин и Дункан? Или того хуже, Джейкоб начнёт причинять вред себе, на общее благо? Тогда девушка не может продолжать быть в стороне, и не отдёрнуть мужа, от страшных ошибок. А то, что ей это удаться Оливия не сомневалась — сколько множество раз, она помогала Джейкобу, когда тот испытывал моральные терзания? Ни счесть.

Даже немного забавно: Оливия могла с легкостью определить источник несчастья мужа и устранить его. Но вот помочь так себе, она ни разу не смогла, за два года, с момента смерти её брата. Джейкоб пытался ей помочь, но у него не была такого таланта смотреть в душу, как у Оливии. Нет, та не расстраивалась из-за этого, наоборот ей было приятно, что любимый человек, несмотря на четность попыток до сих пор пытается помочь.

Немного удивляет то, что пересмотреть свои взгляды на счёт Джейкоба, Оливия решила не из-за него, (хотя он всегда спрашивал её мнение и хотел, что она не слепо следовала за ним), и не из-за Лилии, девушки, которая заменила ей сестру и была лучшей подругой. А из-за Элизабет.

Может потому что Элизабет, новый для неё человек, который не был с ней так долго, как Джейкоб и Лилия, поэтому она воспринимала и смотрела на Оливию по-другому, и из-за этого её слова и смогли достичь девушки?

— Оливия, — произнесла Элизабет, в её голосе слышалось не большое раздражение. — Я, конечно, понимаю, что сама тебя обняла, однако я это сделала, чтобы тебе легче было думать! А ты…

— Я до сих пор думаю, — спокойно ответила Оливия, не убирая головы с плеча Элизабет.

— Да чёрта с два, ты до сих пор думаешь, ты всё сильнее впиваешься в меня! — воскликнула Элизабет. — Давай, отцепляйся от меня.

— Не хочу.

— Что значит: «не хочу»? — возмутилась Элизабет, начав уже желать о протянутой ею рукой помощи Оливии. — Вставай, давай! Нам всё равно нужно отсюда уходить — ещё хоть минута в этом вонючим магазине, и я сдохну!

Носик Оливии едва заметно поморщился — хоть девушка и могла терпеть этот запах, но приятным он для неё не было. А после слов Элизабет и вовсе стало казаться, будто вонь от тухлятины усилилась. Поэтому Оливия всё-таки отступила от Элизабет.

— Ну наконец-то, — облегчённо сказала Элизабет, но затем настроившись более серьёзно, спросила Оливию. — Ты знаешь, куда нам теперь идти?

— Да, знаю, — кивнула ей Оливия. — На случай экстренных ситуациях, мы оставляли в городе не большие схроны с припасами и рациями для связи, — ответила Оливия.

— Почему же мы тогда сразу туда не пошли, а начали искать еду среди этой вони и откуда у вас в группе столько раций? — спросила Элизабет, выйдя на свежий воздух.

— Потому что идти до ближайшего к нам схрона ещё несколько часов, — это ещё если нам на пути не встретятся большие группы ходячих, которых нам придётся обходить, — ответила Оливия, протолкнув в карманы курки оставшиеся приплюснутые консервы. — Мы бы с голоду померли, если бы пошли сразу за ними. А рацией у нас много, потому полтора года назад мы воевали против одной сильной группы, вот у них их и забрали. Видимо они грабанули несколько полицейских участков.

— Ясно, — произнесла Элизабет, понимая, что Оливия права — вряд ли бы они смогли продержать в себе силы, на ещё несколько часов ходьбы не поев. — Тогда веди, гид.

***

На удивление ходячих по дороге девушки встретили немного, а с кем встретились они ловко и тихо расправились.

— Как думаешь, нам повезёт, и мы дойдём до схрона без происшествий? — спросила Элизабет, положив копьё на плечо.

— Не знаю, — равнодушно ответила Оливия, пожав плечами. — Может да, а может нет.

— Да уж, лисичка, собеседник порой, из тебя так себе, — покачала головой Элизабет.

— Ты спросила — я ответила, — сказала Оливия, снова пожав плечами. — Не вижу тут причины, по которой я — плохой собеседник.

— Я к тому, что ты могла бы хотя сделать вид, что действительно задумалась и, используя все свои знания на счёт этих городских зон, могла хотя бы предположить, насколько опасные скопление мертвецов, мы можем встретить.

— Так и я сделала, просто с момента как в город вошло то стадо, неизвестно, как всё поменялось, — ответила ей Оливия.

— Тоже верно, я что-то сглупила, — призналась Элизабет.

Затем девушка внимательно обвела полупустой и разрушенный город взглядом. Невольно в голову лезли воспоминания о том, как они три дня назад сюда приехали хорошо вооружённой группой.

— "Тогда всё и началось", — подумала девушка.

— Знаешь, когда встретим Джейкоба, предлагаю прописать ему профилактических тумаков, — сказала Элизабет.

— За что? — недоумённо спросила её Оливия.

С недавних пор, как она обдумала слова Элизабет, слова про избиения мужа не вызывают такой сильной агрессии и злости с её стороны.

— Ну а ты сама подумай — это Джейкоб нас обеих засадил в эту группу, отправил в город. Конечно, он не знал, что в Ноксвилл зайдёт настоящая орда, но это не отменяет того, что и без неё город не особо безопасен. К тому же он прекрасно знал, что мы не в ладах и готовы были вгрызться в глотки друг друга, но всё равно настойчиво нас объединил и отправил сюда, будто хотел…

Тут поразительная, но в то же время простая догадка пронзила сознание Элизабет.

— Он специально нас поставил месте, в надежде на то, что в совместной вылазке мы сможем отбросить взаимную неприязнь, а потом, когда мы бы вернулись, согласились на его идею с разговором.

Элизабет поражённо смотрела себе под ноги, стараясь переварить осознанную информацию. Однако за этой неожиданной догадкой, последовала следующая:

— Ты!.. — воскликнула Элизабет, уперев в Оливию взгляд. — Ты сразу же об этом догадалась! Поэтому ты ко мне и лезла с расспросами! Ты ни черта не хотела понять меня, как это ты говорила мне, а просто, словно безвольная механическая кукла, поняв замысел Джейкоба, просто смерилась с ним и пыталась втереться ко мне в доверии, чтобы его идея удалась!

126
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело