Выбери любимый жанр

(не)случайная невеста для проклятого мага (СИ) - Халкиди Марина Григорьевна - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Глава 34. Шуточная размолвка

Глава 34. Шуточная размолвка

Вивьен едва не расхохоталась, подумав о том, что предположение герцога было недалеко от истины. У нее точно что-то было со зрением, ведь порой ей герцог вообще казался намного моложе. А порой он раздваивался перед ее глазами. И она видела за тенью старика другую тень. А уж его голос вообще действовал на нее как-то странно.

— А вы знаете… Лерн, — это имя во второй раз было произнести сложнее, но она все же не стала обращаться к нему милорд, — я пожалуй не откажусь от осмотра. Заодно покажу пример и другим женщинам, что не стоит бояться лекарей-мужчин.

Лерн подумал о том, что будь они по-настоящему женаты, то он и сам не позволил бы приблизиться к ней какому-нибудь смазливому лекарю. Еще чего! А вот мэтр Обер, в силу своего возраста, вполне подходил на роль семейного доктора.

— И как женщины узнают о вашем смелом решении предстать перед благородным мэтром? — усмехнулся он.

— Ну, — Вивьен покосилась на герцога. — Предлагаю устроить маленькую семейную сцену.

— Хм... с битьем посуды? Тогда лучше вернуться в замок или же отобедать в лучшей ресторации этого города, чтобы в конце обеда метать друг в друга пустыми тарелками.

Она рассмеялась.

— Тарелки оставим для настоящей ссоры.

— А у нас и такая предвидится в будущем?

— Кто ж его знает, — уклончиво ответила Вивьен, — а сейчас мы просто поспорим с вами на глазах посетительниц и персонала госпиталя.

— То есть я должен запретить вам осмотр у мэтра?

— Да. А я нарушу ваш запрет.

И в городе все будут уверены, что старик-герцог не может удержать в узде молодую супругу. Да еще ревнует к такому же старику, как он сам. А впрочем, махнул рукой Лерн, его мало должно было беспокоить мнение местных жителей.

— Я не позволю вам позорить мое имя! — его голос, усиленный магией, прозвучал так громко, что все зеваки в округе прервали все разговоры, чтобы не пропустить ни одного слова из спора герцогской пары.

Вивьен побледнела, увидев как в одну секунду преобразился герцог, вновь став чужаком. — Эй, — шепотом добавил он, — вы собираетесь мне подыгрывать?

— Я даже испугалась, так вы были убедительны, — так же шепотом ответила она.

Его губы дрогнули в улыбке, но уже через мгновение он вновь выглядел сурово как скульптура из камня.

Вивьен закусила губу, чтобы не прыснуть от смеха, так реалистично Лерн изображал ревнивого мужа. А затем она и сама преобразилась. Уперев руки в бока, она переняла манеру у своей матери, которая порой так встречала супруга, когда он задерживался с друзьями в пабе у побережья.

В себе Вивьен и не подозревала таких актерских способностей. Но ругались они с герцогом на славу. Так что вскоре толпа зевак вокруг них увеличилась. Причем многие мужчины сразу приняли позицию герцога, но отнюдь не все.

В конце беседы Вивьен вырвала показательно руку из захвата мужа и королевским шагом направилась в госпиталь.

Мэтр Обер уже спешил ей на встречу, так как его помощник уже успел доложить ему о сути конфликта.

— Я разочарован, сильно разочарован, милорд, — припечатал он. — Немедленно ко мне в кабинет, — приказал он и указал на двери.

Лерн много что мог ответить на этот приказ, но решил, что для убедительности не стоит спорить с уважаемым целителем.

Как только мэтр Обер захлопнул дверь, он сурово взглянул на гостя.

— Я не ожидал, что маг из столицы может быть подвержен таким глупейшим стереотипам.

Вивьен и Лерн переглянулись, а затем рассмеялись.

Мэтр Обер посмотрел сначала на девушку, так и не ставшую его ученицей, и герцога. Он ощутил какой-то подвох. Уж слишком герцогская пара не выглядела поссорившимися, напротив, они смотрели друг на друга с такой теплотой, что мэтр Обер отказывался понимать, что заставило Вивьен так сильно и так быстро расположиться к супругу.

— То есть вы не ссорились?

— Конечно нет. Просто пытались привлечь внимание к проблеме отказа женщин обращаться к лекарям-мужчинам.

— Ну, коли пытались привлечь внимание это хорошо. Но я лекарь и я не могу лгать, если меня спросят об осмотре герцогини.

Лерн понимающе хмыкнул. Этот лекарь накануне сверлил его таким недобрым взглядом, что конечно он желал побеседовать со своей почти подопечной наедине.

— Я подожду в коридоре, — заметил Лерн, не забывая играть роль недовольного, но смирившегося мужа.

Мэтр дождался, когда за гостем закроется дверь, а потом жестом подозвал Вивьен присесть рядом с собой.

— Мне жаль, что меня не было в городе, я бы нашел способ уберечь тебя от этого брака.

И это была правда, мэтр Обер имел такую репутацию, что к его словам прислушался бы и городской совет, и даже настоятель обители небесного супруга, закрывающий глаза на многие нарушения ради щедрых пожертвований в обитель.

— Да я и накануне не просто так явился в замок, — продолжил мэтр. — Я желал забрать тебя из замка, будучи уверенным, что ты выполнила волю родителей, а сама против этого брака.

— Я заметила, что вы были крайне недовольны. И спасибо вам за заботу. Но меня не надо спасать.

— Мне не надо лгать, девочка.

— Я и не лгу, — возразила Вивьен. — Я думала, что смогу обучаться у сестры Эбби в обители, а потом мечтала стать вашей ученицей. Но родители никогда не приняли бы мой выбор. Они все равно выдали бы меня замуж.

— Ты уже почти совершеннолетняя, запретить тебе учиться они бы не смогли.

— Но я бы не смогла пойти против их воли. Так что, если бы не герцог, то я все равно вышла бы замуж, только за Катеса.

— Вот именно! Ты бы вышла замуж за молодого перспективного мужчину, а не...

Вивьен резко распрямилась.

— Не стоит заканчивать эту фразу, а то мы с вами поссоримся, господин Обер, — предупредила она.

— Значит поссоримся, — многозначительно повторил мэтр. А Вивьен зная о взрывном характере лекаря была уверена, что сейчас услышит заключение о ее здравомыслии, а также о скудоумии присущим всем женщинам.

Но мэтру удалось удивить ее. Вместо споров, он схватил со стола свечу, зажег ее и поднес к лицу самой Вивьен.

— Сидеть, не двигаться и смотреть на свечу, — приказал он.

— Это такой осмотр... — начала было Вивьен, но на нее так посмотрели, что она предпочла выполнить приказ мэтра и посмотрела на пламя свечи. И когда свеча заскользила — то вправо, то влево, то вверх, то вниз, она молча следила за ней.

— Хм... потери сознания, путанность мыслей, галлюцинации, перепады настроения, что-нибудь из перечисленного с тобой случалось в эти дни.

Вивьен вспомнила о том, как очнулась в комнате после брачного обряда. А ведь до этого дня она никогда не падала в обморок. И все, даже домашние отмечали, что, не взирая на ее отрешенность и мечтательность, здоровье у нее было отменное — никакая хворь ее не брала. Но в тот день она так переволновалась, что неудивительно, что рухнула в обморок.

А вот наличие других симптомов ее озадачило. Она уже хотела было кивнуть, но потом передумала, желая узнать, что за напасть с ней приключилась. Вдруг что серьезное и мэтр забьет тревогу без ее согласия.

— Какие-то странные симптомы, — моргая после разглядывания пламени, заметила она.

— Обычные симптомы при магическом вмешательстве.

— При... каком вмешательстве? — прошептала Вивьен.

— Герцог — королевский маг, а значит у него достаточно сил, чтобы повлиять на ваше к нему отношение. Чтобы внушить вам чувства, которые вы к нему на самом деле не испытываете.

Она отвела взгляд. Перепады настроения — да. Она то боялась назвать его по имени, то боялась, что если не назовет, он оскорбится. А эти галлюцинации, когда она видела другое лицо под маской старика. И голос, который и во сне заставлял ее ворочаться в кровати. Неужели магия? Ее странные чувства были вызваны только магией?

— Но разве это разрешено?

— В королевстве нехватка магов, и им многое прощается. Впрочем, факт вмешательства ведь еще надо доказать, а сделать это не магически одаренному не так просто. Хотя если верить трудам Гендера, после вмешательства на зрачке жертвы можно увидеть маленькие точки. Не буду углубляться в научное объяснение, вы все равно ничего не поймете.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело