Выбери любимый жанр

Моя (не)послушная кукла (СИ) - Мун Лесана - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Кукол! Хватай кукол быстро!

Затылок отзывается болью. Больше ничего не слышу.

* * *

— Система работает, — слышу мужской голос. — Все в норме.

— Значит, не все, — возражает ему другой. — Твою мать! У нас слишком мало времени для этого всего!

— У меня есть идея! А давай мы ее переселим…

Переселим? Чувствую, как меня обдает холодом. Куда переселят? О чем вообще речь? Мерзкий жужжащий звук и мое сознание опять уплывает.

— Теперь еще разгребать эти проблемы. Говорил же я — это плохая идея, вселять души в куклы! — все тот же ноющий мужской голос.

— Что ты теперь спохватился? Надо было тогда жаловаться, когда тебе деньги предлагали, но ты тогда молчал. И брал, не брезговал, — отвечает второй.

— Не надо меня поучать! — почти кричит первый.

— А ты прекращай ныть, как маленький, и сразу пропадет желание тебя поучать! — отвечает второй голос.

— Еще этот Орсо, чего ему не сидится спокойно? Зачем ему поломанная кукла? Объяснили же: заразилась вирусом от Габриэль, может быть опасна, нужна чистка до заводских настроек, но нет же… устроил скандал, вызвал полицию. Что за придурок?! — снова ноет первый.

— Он вообще мутный тип какой-то. Не надо было продавать ему одушевленную куклу.

— Слушай, ну это не наше дело: обсуждать, кому продавать. Начальник сказал — дать, наше дело маленькое.

— Ну да, тут ты прав. Жаль Габриэль, такая хорошенькая, а теперь ее на утилизацию. Я спрашивал, можно ли перенести душу и забрать саму куклу, но мне отказали. Сказали, что уже поздно, там тело не жизнеспособно без души, прикинь?

— Ты совсем больной? — удивляется первый. — Она же убила своего хозяина! Просто сломала ему шею! Ты себе можешь это представить? Я подумываю о том, чтобы предложить на совете сделать следующие модели менее сильными и выносливыми, это опасно, оказывается.

— Так их же специально такими делали, чтобы могли все выдержать, — возражает второй. — Твое предложение будет противоречить основной концепции. Теперь даже не знаю… как бы не закрыли программу одухотворенных кукол.

— С чего бы это?

— У Габриэль не сработал один из основополагающих кодов — не причинять вред хозяину.

— Она одна такая. Уверен, это какой-то баг. Найдем, починим и все дела. И надо жучок отслеживающий переделать. Он то ли окислился в стопе, то ли заглючил, но мы слишком долго искали Габриэль. За это время она могла вообще свалить из города, учитывая способности кукол.

— Докладную начальству напиши, все только с их разрешения.

Мужчины замолкают, а я пытаюсь понять, где нахожусь. Глаза мои закрыты и сколько я ни пытаюсь их открыть — не получается. Почему-то это тело мне не послушно.

— Долго вы еще? Этот Орсо сейчас тут развалит все к чертям! — женский голос врывается в разговор двух мужчин, заставляя тех мгновенно замолкнуть и усиленно затарахтеть какими-то инструментами.

— Мы уже все, можете звать, — отзывается тот, который все время ноет.

— Открой им всем глаза, — говорит второй. — Пусть видит.

Не сразу понимаю, что он имеет в виду, но внезапно мои веки сами поднимаются, и теперь я могу видеть, где нахожусь. Белые стены и потолок. Похоже на операционную, или на ту комнату, где я проснулась после своей смерти на Земле. Множество кукол стоят в чем-то вроде витрин. А посреди комнаты, на столе лежу я. Мои розовые волосы свисают вниз, тело без одежды выглядит каким-то маленьким и хрупким.

— Накрой ее простыней, — говорит ноющий, и я узнаю в нем того самого мужчину, которого видела в свой первый день пребывания в этом мире.

Не понимаю… Почему я вижу себя со стороны?!

Начать впадать в панику не успеваю, с размаху бахнув дверью о стену, в комнату входит Орсо. Мне кажется… или он стал выше и крупнее?? Злой, как черт. Глаза отливают красным.

— Где она?! — рычит прямо с порога.

— Вот она, господин, — ноющий указывает на мое тело, лежащее на столе.

В один шаг Орсо оказывается возле стола, смотрит внимательно на лежащую с закрытыми глазами куклу.

— Почему она без одежды? — рычащих ноток в его голосе становится больше.

— Мы проводили сканирование, его нельзя делать, если что-то есть на кукле, это может навредить ей, — говорит второй, потому что первый, ноющий, просто стоит и открывает-закрывает рот, видимо, не зная, что ответить.

Орсо наклоняется и загребает куклу со стола, вместе с простыней. Бережно заворачивает тело. Только сейчас, глядя на мужчину со стороны, я вижу с какой заботой он это делает. Как нежно прижимает к себе куклу и несет на выход. На выход?? Подожди, Рэйнер?! А как же я?! Подожди, ты не ту куклу взял!! Слышишь?!

Пытаюсь дернуться, пошевелить руками, да хотя бы пальцами, хоть чем-то. И не могу! Могу только слезящимися глазами смотреть, как Орсо, прижимая к себе куклу, идет к двери, оставляя меня тут. Как же так?! Он же говорил, что ни с кем меня не спутает?! Рэйнер!!

Глава 9

Рэйнер?! Мужчина уже возле самой двери. Еще секунду и уйдет, уверенный в том, что забрал свою куклу, а я останусь тут, в руках ученых-психов, которые будут неизвестно что со мной делать! Рэйнер!! Не оставляй меня!

Орсо открывает дверь, перехватывает куклу, прижимая ее к себе теснее, и внезапно останавливается. Смотрит на девушку у себя в руках. Потом резко поворачивается и идет обратно. Кладет куклу на стол, хватает ноющего за грудки и тихо, но очень угрожающе спрашивает:

— Где она?!

Я не могу пошевелиться, но чувствую, как из моих глаз вытекает одна-единственная слезинка и стекает по щеке. Все-таки понял, что та кукла не я. Мне даже сейчас все равно, как ему это удалось. Главное, чтобы он забрал меня отсюда.

— Кто? — пищит мужчина в халате.

— Где моя Мари?

— Вот же она, на столе, — вмешивается второй мужик.

Орсо даже не оглядывается на него, продолжает смотреть на нытика.

— Если не скажешь, я сверну тебе шею.

— Господи-и-и-н, смилуйтесь, я же ничего не сделал, — тут же принимается стонать любитель пожаловаться на жизнь. — Ваша кукла на столе. Мы ее просто выключили. Проверили все системы на вирусы, потому что она контактировала с зараженной куклой. Она чиста, господин Орсо. Вы можете забирать ее домой.

— Это, — Орсо указывает на лежащую куклу, — не она! Где моя Мари? У тебя три секунды, чтобы ответить. Раз, два…

И внезапная тишина. А потом Орсо отшвыривает от себя нытика и словно бы принюхивается. А я только что не ору внутри себя «Рэйнер!» «Я здесь!»

Орсо осматривается, его взгляд, горящий красным, проходит по одинаковым рядам кукол в «витринах». Он проходит мимо меня, и я чувствую, как внезапно появившаяся надежда гаснет. Не понял, не увидел, не почувствовал. Все напрасно…

Орсо отходит дальше, осматривается, но я плохо вижу, что происходит из-за слез, стоящих в глазах, и которые я даже сморгнуть не могу. Теперь даже не кукла, а пластиковый манекен в витрине. Вот так вот, Маша, не нравилась тебе твоя прошлая оболочка? Всегда помни, что может быть и хуже!

Но в следующее мгновение, словно кто по башке мне дал, чтобы мозги стали на место, я внезапно понимаю, что слишком зациклилась на плохом. Всегда есть выход! Мямлить и ныть вообще последнее дело! Не найдет меня Орсо, фиг с ним! С чего вдруг я стала так сильно полагаться на мужика? И сама справлюсь! Да, будет сложнее, а что делать? Рыдать и сопли размазывать? Нафиг!

Во мне вспыхивает не просто злость, но ярость! Зубами выгрызу себе свободу, или погибну сражаясь, но ни за что не буду послушной куклой в руках этих садистов!

Орсо резко останавливается, отойдя от меня на довольно приличное расстояние. И поворачивается в мою сторону. Я теперь вижу его очень ясно и четко, возможно, благодарю тому, что ярость выжгла слезы слабости из моих глаз. Я вижу, как вздрагивают его ноздри, и встают дыбом волоки на затылке. В два шага Орсо оказывается возле меня, выхватывает неподатливое тело манекена из «витрины» и прижимает к себе, шумно вдыхая где-то между моим ухом и шеей.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело