Выбери любимый жанр

Криминальный наследник (СИ) - Ли Мэри - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Праздник продолжался.

Все шло своим чередом.

Настал момент, когда присутствующие вышли из-за столов, чтобы собраться группами и поговорить друг с другом. После такого перерыва можно было бы вновь вернуться к трапезе.

— Похоже, я вышла замуж за креза. — Посмеивалась я. — Такого размаха от тебя не видела раньше. Уж не промышляешь ли ты грабежами?

— Конечно, я мог бы перенять славу Робин Гуда, но не в этот раз. Предпочитаю на выгодных условиях работать с предпринимателями, при этом пополняя с помощью их денег собственную казну. — Тимур наслаждался шампанским, делая маленькие глотки из бокала, что позволял себе по праздникам. Как он говорил, нужно всегда оставаться с холодной головой, ведь никогда не знаешь, когда неприятности захотят застать тебя врасплох. — Вот так потихоньку сам становлюсь чуточку богаче и могу позволить себе кое-какие излишества.

— Судя по реакции твоего отца, он доволен. — Отпивая из своего бокала, наблюдала за Равилем Исмаиловичем, беседующим со старым приятелем. — Юбилей запомнится ему надолго.

И в подтверждение моих слов, именинник бросает в нашу сторону взгляд, затем кивнув собеседнику, направляется к нам.

— Ну, дорогие мои, спасибо за праздник. Порадовали меня на старости лет. — Довольно улыбаясь, проговорил Равиль Исмаилович и отсалютовал своим бокалом. — Пью за вас и ваше здоровье! Живите долго и счастливо! — Опустошив содержимое сосуда, поставил его на поднос мимо проходящего официанта. — Что ж, мне самому придется скоро покинуть мероприятие. В последнее время неважно себя чувствую. — Заметив наши обеспокоенные взгляды, добавил: — Ничего серьезного, но и хорошего мало. Лечащий врач порекомендовал почаще отдыхать, а то за столько лет жизни перетрудился знатно.

— Теперь можешь не утруждать себя, отец. Твое дело в надежных руках. — Сказал Тимур.

— Наше дело, мальчик мой. — Поправил сына Равиль Исмаилович, похлопав того по плечу. — Хоть сейчас не лучшие времена переживает клан, но с таким лидером, как ты, он быстро восстановится и станет, как прежде, успешным.

— Приложу усилия. — Пообещал Тимур отцу.

— Верю. — Без тени сомнения ответил Равиль Исмаилович.

— Опять о делах беседуете? — Вклинился в диалог Артур. — Ну, перестаньте. Такой праздник, а вы о работе.

— Мой праздник все-таки. Имею право говорить о чем захочу. — Отпарировал Равиль Исмаилович. — Ты лучше найди мать, еще немного и будем собираться.

— Я ее потерял из виду. Наверное, снова с какой-то подругой обсуждает последние новости в мире. — Закатил глаза Артур. — Кстати, по случаю, хочу сделать подарки моему дорогому брату и его жене. Ты уж прости, отец, но не мог не воспользоваться случаем и не отдать презенты, купленные мною, когда неделю назад путешествовал по Египту. Забыл ранее подарить, теперь решил исправиться.

Встретившись с Артуром глазами, мне стало не по себе.

Дурное предчувствие закралось в сознание, пробив меня холодным ознобом.

— Держи, Тим, это тебе. — Артур протянул брату футляр с шариковой ручкой.

— Как современно. Я же до этого пером писал на пергаменте. — Усмехнулся Тимур, вертя открытый подарок. — Спасибо, Арт. Теперь и до меня дошла цивилизация.

— Смейся, сколько влезет, а ручка, действительно, прикольная. — Расхваливал Артур свой подарок. — Ее чернила могут менять цвет.

— Ааа, ну, тогда другое дело. — Тимур спрятал ручку обратно в футляр. — Когда надо будет подписывать договора разными чернилами, воспользуюсь твоим презентом.

— Вот, я знал, что не зря выкупил ее у араба, пытавшегося изначально продать какой-то мужской шарф, но он вряд ли бы подошел к твоим деловым костюмам. — Деловито заявил Артур, затем переключился на меня и протянул коробку побольше. — А это тебе, Вероника. Уверен, подарок подойдет.

Я уставилась на коробку, словно передо мной оказался неведомый предмет, способный навредить.

Я присмотрелась получше и увидев знакомую мне надпись, от удивления приоткрыла рот.

Без понятия, сколько времени прошло, но я так и замерла, не проронив ни слова.

— Пожалуй, открою сам, посмотришь. — Пожал плечами Артур, начав открывать коробку.

— Нет! — Вскрикнула я, выхватив из рук злосчастную вещь, вызвав недоуменные взгляды всех, кроме Артура, нагло смотревшего на меня и ухмылявшегося.

* * *

— Веро, что с тобой? — Обеспокоенно позвал Тимур и дотронулся до локтя, не понимая моей реакции.

Я не могла ответить мужу, так как комок застрял в горле, не давая проронить ни слова.

Взгляд не отводила от коробки, которую держала в руках, но хотела запустить ее далеко-далеко с глаз долой, чтобы никто из присутствующих не смог увидеть содержимое.

— Мне сегодня столько всего надарили, но ни один из презентов не вызвал у меня подобного отношения, как у Вероники. — Усмехнулся Равиль Исмаилович, также удивленный моим поведением. — При всем желании теперь я не сумею скрыть любопытство, появившееся после неоднозначной реакции невестки. Что же такое там находится, отчего наша дорогая девочка проявила столько экспрессии?

Я продолжала молчать.

Нет, нельзя здесь оставаться, нужно найти предлог, чтобы сбежать, иначе быть беде.

Но прежде, чем позволить мне сделать хоть шаг, Артур поддался вперед и открыл коробку.

Не успела.

О, Боже.

Нет-нет.

Мне конец.

Теперь все узнают о…

Что за черт?!

Я вытаращилась на предмет, находящийся в коробке.

— Не подозревал, что мой подарок вызовет такое сильное замешательство. — Пожал плечами Артур, отрывая взгляд от содержимого коробки, и бросая насмешливый взгляд на меня.

— Арт, ты умеешь удивлять. Моя ручка не сравнится с этим. — Рассмеялся Тимур, осматривая презент, приблизившись к нему и склонившись, чтобы получше рассмотреть. — Решил подарить Веро сорняк? Еще и высушенный.

— Это иерихонская роза. — Сказал Артур, будто все должны знать растение, выставленное на всеобщее обозрение. Не дождавшись хвалебных од в свою сторону от рядом стоящих людей, в чьих их глазах читался смех, он продолжил: — Существует легенда о матери Иисуса — Марии, заметившей розу и благословившей ее на вечную жизнь. Цветок имеет удивительное свойство находиться в засушенном виде при сухой погоде, зато распускается, если опустить в воду. Может жить до 30 лет и более.

Пока мужчины разговаривали между собой, обмениваясь мнениями по поводу растения, я на мгновение прикрыла глазами, а из уст вырвался облегченный вздох.

Какая глупость.

Как сама, должно быть, выглядела по-дурацки, когда выхватила коробку. Еще и пыталась умчаться с нею в неизвестном направлении.

Вот идиотка.

Чуть все не испортила.

Руки затряслись от нервов, которые изрядно потрепала себе, надумав невесть что.

Сделав вдох-выдох, приказала успокоиться и вернуться к действительности. Обошлось. Все по-прежнему хорошо. Беспокоиться не о чем.

Открыла глаза, посмотрела на мужчин, которые смеялись и о чем-то разговаривали, но я не хотела вслушиваться.

Все же будет лучше, если удалюсь. Не нужно портить остаток вечера, пусть он пройдет без моих приступов сумасшествия.

— Извините. Я пойду к себе. Переутомилась немного. — С улыбкой проговорила я, хотя наигранная веселость не соответствовала внутреннему состоянию, затем захлопнула коробку.

— Да, конечно, ступай, дорогая. Представляю сколько усилий приложила, чтобы получился прекрасный день рождения. Спасибо тебе. — Рассыпался в благодарностях Равиль Исмаилович. — Уследила за каждым нюансом, нареканий нет.

— Ваши слова радуют мое сердце. — Искренне призналась я, чуточку придя в себя от стресса. — Еще раз поздравляю, Равиль Исмаилович. Всего самого наилучшего.

Заранее попрощавшись с именинником, направилась к двери, через которую наконец сбегу отсюда.

* * *

Роза, подаренная Артуром, стояла на столе в емкости, наполненной водой. Удивительно, но растение и впрямь стало оживать. Похоже, со временем роза возродится и станет выглядеть, куда лучше, отчего не скажешь, что перед тобой сорняк.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело