Выбери любимый жанр

О бедном зельеваре замолвите слово (СИ) - "Ksi Lupus" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

… на меня уставилась морда химеры.

Под ее взглядом я замер, боясь не то, что пошевелиться, но и лишний раз вобрать воздух в легкие. Зато с оборотнем было покончено — она ему шею перегрызла. Или он. Как-то не о том я думаю перед ликом смерти. С химерами даже боевые маги не всегда справлялись, а что тут говорит про одного зельевара.

— Хорошая… зверушка. Ты же ведь хорошая, да…?

Мне надо всего лишь выскочить на улицу, успеть захлопнуть дверь и спрятаться. Не знаю, как у него с нюхом, учитывая, что половина морды — это голый череп, но, скорее всего, может выслеживать по магическому следу. Только бы не напал сразу…

Монстр раскрыл пасть — я дернулся, — и на пол упало то самое кольцо. Которое некромантское; два огонька в глазницах выжидающе уставились на меня. Скосил взгляд на украшение, а после на химеру — та сидела аки статуя. Стоило бы сейчас дать деру, но рука сама потянулась к кольцу, и под довольное урчание — да, оно может еще и урчать! — сжал то в кулаке. После чего химера прыгнула на меня, а я успел только выставить руки перед собой, но это препятствие она даже не почувствовала, повалив меня на пол. Черный змеиный холодный, слюнявый язык прошелся по моему лицу — меня вылизывали. Даже не так: боги, меня вылизывала ХИМЕРА! Как я не ушел в спасительный обморок — сам не знаю. Несмотря на свой скелетообразный вид оно ощутимо давило лапами на грудь и всем своим телом, портя мне одежду своими когтями-лезвиями. И при этом еще виляло хвостом-жалом. Был бы здесь монстролог, умер бы. От умиления.

— Все, хватит. Хватит на меня сегодня потрясений. То упыри, то оборотень, то ты. Нет бы просто клад найти…

Я осторожно отодвинул от себя морду — пальцы утопли в жестковатом меху, — вставая с пола. Кольцо в руке больше не жгло, но приятно грело кожу, словно пульсируя: меня терзает догадка, что, если я сейчас его выкину, это магическое недоразумение меня тут же и сожрет в один присест. А так получается, что кольцо является неким поводком — не зря же оно его выплюнуло. Но куда теперь деть такой вот «подарок»? С собой не потащишь, в доме не оставишь. Еще и тело оборотня. Вот кстати о нем.

Мертвая покалеченная туша зверя лежала на земле в кровавых подтеках. Странно, я думал, что со смертью трансформация пойдет в обратную сторону, и мне явится человек. По крайней мере, так писали в книгах, и упоминали профессора. Конечно, человеческий труп не облегчил бы проблему, его так же пришлось бы доставать и прятать подальше, просто так не закопаешь на кладбище. И, если с первым я мог бы справиться при помощи магии, то куда деть килограммов двести я уже не мог придумать.

Удивительно, но, словно почувствовав мои терзания, химера ловко спустилась вниз по землянистой стене, а дальше я наблюдать не стал, слушая чавкающие звуки и явно довольное последующее урчание. Когда она выползла, облизываясь как кот, я невзначай бросил «все съела?» — моя голова чуть не взорвалась. Эта… жертва магического эксперимента ворвалась в мою голову, передавая подробные картинки своего позднего ужина. Я еле успел выбежать во двор, чтобы не запачкать пол. Хорошо, что перед походом сюда ничего не ел: картинки имели не только объем, но и запах, вкус и ощущения самой химеры. Оборотень ей пришелся по вкусу. Мне — нет.

— Больше так без моего разрешения не делай.

Меня немного шатало, а во рту стояла желчь и остальные неприятные ощущения. Монстр сник, насколько это было возможно при его виде. Прям сама невинность. Невинность, сожравшая целого оборотня, хм. Запустив пальцы в волосы, ощутил навалившуюся усталость и желание пойти провалиться в глубокий долгий сон.

— Ну и что мне теперь с тобой делать? А главное, как спрятать от других? Может тебя через забор перекинуть? Или прикопать где…

Последнее сказал себе под нос, но химера, навострив уши, завиляла хвостом, выбегая на улицу. Я за ней не успел и проморгал, куда та подевалась: то ли побежала закапываться, то ли через забор перебрасываться. Возможно — хотя тут наверняка, мне все же не стоило оставлять опасное существо одного в деревне без присмотра, но я действительно устал морально, и, захлопнув за собой дверь, ленивым шагом добрел до трактира. Естественно, никто меня не ждал в такое время, благо хоть дверь была открыта. Иначе бы пришлось ночевать на улице — возвращаться в дом, где недавно сожрали оборотня, как-то не хотелось.

Организовав себе свет, прямиком направился в свою комнату, поскрипывая половицами. С проблемами разберемся утром. Наверное.

Но утро только прибавило новых задач.

— А вы слышали Гришка-сторож пропал?

— И староста куда-то ушел спозаранку. Сама видела!

— Что, Агафья, старческое, не спалось?

— Сама ты карга, Маргарита!

— Бабоньки, мне сейчас муж такое сказал, такое!

— Ну, не томи как тесто на печи!

— В доме-то зельевара труп нашли!

— Прямо труп? Уж не примерещилось ли твоему мужу после бражки?

— Ты на что намекаешь?! У самой муж не лучше!

— А ты на моего-то не заглядывайся!

Стоя у открытого окна на первом этаже трактира, я крепко призадумался, ощущая неприятное напряжение в животе. А если сторож и был оборотнем... Да не, не должен. Или все-таки да? Тогда получается, я убил этого богатыря. Пусть и не прямо, и химера не моя, и, вообще, это меня убить хотели... Стоп! Она же сожрала его, какой труп?!

— Жить становится все интереснее и интереснее...

Ну, что делать? Правильно, идти и выяснять правду сказали или все это деревенские сплетни. Но только стоило оказаться возле двери, как краем уха уловил новый разговор:

— Что, сплетничаем? А я новость принесла, настоящую, девоньки.

— И эта туда же. Ну, Ларка, у тебя что?

— Дочь моя, а вы знаете, что она замужем за купцом Надиром, что в столице...

— Ларка!

— Тьфу на вас! В общем, доча весточку передала, что к нам торговцы собираются приехать, да вроде как с магом каким-то.

— А этим что у нас делать?

— Сама не знаю, но информация проверенная.

— Неужели про труп уже узнали?

— Какой еще труп?

— Сейчас мы тебе расскажем...

Напряжение из живота перебралось в горло, встав комом. Торговцы, маги столичные — а тут упыри, химера, Говорящий со Зверями, ведьма, оборотень и сестры-чаровницы. Есть на кого посмотреть! Надо предупредить знахарку и упрятать на время Ульяха: я уже знал, что Клара мальчишку не отдаст, а ведьму в гневе лицезреть не хочу. После уже требовалось отыскать химеру и ее укрыть за пределами деревни, от греха подальше. А с остальным разберемся по ходу действия. И почему я такой невезучий…?

Допустим глава 8

Ожидаемо, что слухи дошли и до знахарки, и ей они не пришлись по вкусу.

— Зельевар, у нас проблемы.

О, у нас большие проблемы, местами попахивающие запрещенной магией и одной плотоядной химерой. А так, в целом, мы живем хорошо.

— Ты меня слышишь?

— Да-да.

Не поверила. Вон, руки в бока и взгляд прищуренный. Фырчит, как недовольная кошка: коса растрепалась, глаза потемнели, черты лица заострились. Фурия из легенд, не иначе. Ну или просто — ведьма.

— Я его спрячу, — прочитав на моем лице молчаливый вопрос — хоть я и подозревал что под этим имелось в виду — она пояснила, измельчая лечебные травы ступкой, — У Шабаша. А как маг отсюда уедет, верну.

Главное, чтоб он не задержался на месяцок-другой в наших краях.

— А разве ведьмы принимают мужчин? — она хмыкнула, а после вновь стала серьезной.

— В первую очередь, он ребенок. Детям не отказывают.

Шабаш. Ведьмовское собрание. Даже Совет не знает, где они собираются, а значит Ульях будет там в безопасности. Пространство кухни заполнил душисто-травяной аромат.

— Но пока не стоит срываться с места. Может, все-таки только слухи — что магу здесь делать?

— А мало ли какие слухи отсюда ушли и дошли до чьи-либо ушей, — тоже верно. Земля полна всяких слухов, — Зайди-ка ко мне вечером, обсудим еще раз за чаем. А сейчас тебе лучше разобраться с трупами в доме, хоть мне и самой любопытно. Я отвел взгляд: и про это услышала. Так-то труп был, но волшебное слово «был»: про химеру я пока не стал рассказывать, не зная, как знахарка отреагирует. Надо бы найти ночью этого монстрика. Можно прятать его на кладбище, все равно никто туда не ходит, да и нежить не сунется.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело