Выбери любимый жанр

Шиноби (СИ) - "Василий" - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

От него тянуло перегаром, что заставило Карин скривиться.

– И эти дети моя охрана? Не смешно!

– У них есть наставник. Разговор окончен. Удачи, Узумаки.

– Фу, старик, ты воняешь!

Хината сделала маленький шажок, оказавшись ближе к красноволосой девочке, чем ворчащему на старика Наруто.

– Мне его тащить, да? – понял мальчик, смотря, как сестра с Хинатой исчезли.

– И меня заодно, – фыркнул Нагато.

– Я сам могу идти!

Слова старика остались без ответа, лишь на запястье сомкнулась не по-детски твёрдая ладонь и наступила темнота.

Пока старик пытался понять происходящее, мрак сменился ярким солнцем и криками чаек. Оглядевшись вокруг, он узнал причал, от которого отходил паром к их островам.

– Как мы…

– Нанимай лодку, старик, – скомандовал ему единственный взрослый среди шиноби. – На ту сторону пролива мы поплывём.

– А вы разве не можете переместить нас сразу туда? – сориентировался тот, поправляя полотенце на шее.

– Можем. Но прежде чем ступим на песок вашей страны, ты нам расскажешь, зачем тебе понадобилась охрана. И лгать я тебе не советую.

Губы старика дрогнули, и он пошёл договариваться со знакомым паромщиком, так что через десяток минут лодка уже плавно скользила над водами пролива, которые отделяли Страну Волн от материка.

Паромщик плавно работал веслом, несмотря на висящий позади лодки мотор, на что сразу же обратила внимание Карин.

– Почему используете весло? Нет топлива?

– Есть. Но это долгая история, – поморщился клиент и, сняв очки, протёр стёкла краешком полотенца, висящего на шее.

– Так рассказывай, старик, – в нетерпении заёрзал Наруто.

– Меня зовут Тазуна. Я инженер-строитель и глава работ над возведением моста, который строится, чтобы соединить наши острова с материком.

Вдалеке, и правда, показались высокие бетонные опоры, возвышающиеся над водой, а ещё дальше можно было увидеть стрелу крана на уже уложенном участке покрытия.

– Наши острова бедны. И особенно бедны они стали, когда нами заинтересовался очень опасный человек.

– Вау! Кто? Из какой он Деревни? Джонин? Какая стихия? Прозвище?

– Он не шиноби, – вздрогнул от такого напора маленького блондина Тазуна.

– А-а-а… – поскучнел Наруто. – Тогда что в нём опасного?

– Гато, – с опаской произнёс старик. – Богатый человек, который пришёл в нашу страну со своей бандой и подмял её под себя. Транспортная Компания Гато!

– Он очень богат? Может нанять сильных шиноби? – нахмурилась Карин.

– Не может. Ибо идиот и жмот, – ответил ей вместо старика Нагато. – Знаю его, пытались договорится о найме. Слава о нём плохая идёт, будто нанимал он всяких слабосилков, а потом их больше никто не видел.

– Безрассудно так говорить в нашей стране! Ещё и столь громко, – прошипел хмурый долговязый паромщик. – Мы и идём без мотора, чтобы нас не услышали.

– Врубай мотор. Мы поняли всё уже, – приказал ему старший Узумаки.

– Может быть, вы в себе и уверены. Но у меня дети, не собираюсь умирать по глупости, – крепко вцепился в своё весло паромщик.

– Как знаешь, – лениво отмахнулся шиноби.

– Что нас может ждать, Нагато-сан?

– Банда людей с оружием, может, пара чунинов или джонин, которым некуда податься. Маловероятно, что нечто большее, Хината.

– Джонин? – выхватил интересное ему Наруто. – Кто?

– Маловероятно. Слишком Гато жадный…

– Вы совсем не боитесь? – настороженно поинтересовался Тазуна. – А если он нанял кого-то очень сильного?

– Ты понятия не имеешь, старик, кого «нанял» ты, – хмыкнул Нагато.

Тот нахмурился, не очень понимая, почему красноволосый так наплевательски отнёсся к деньгам. Их ведь собирали по всей бедной стране, люди отдавали последнее, желая обрести хоть какую-то надежду. Однако то, что его перенесли за половину Страны Огня, внушало осторожный оптимизм. Старик не сильно много знал о шиноби, но, вроде, подобное – не рядовые техники. Возможно, красноволосые имеют причины так относиться к опасностям?

– Нас предупредили, что миссия может оказаться сложнее, чем тот «С»-класс, который вы оплатили, Тазуна-сан. Мы здесь не ради денег, – прояснила ситуацию маленькая Хьюга. – Не беспокойтесь, мы достаточно сильны.

– Вы всего лишь дети…

– Только не будь, как брат, – фыркнул Наруто. – Дома достало.

– Вот-вот, – поддержала его Карин.

Лодка вошла в туннель, по выходу из которого вокруг раскинулся небольшой посёлок среди мангровых деревьев. Всё построено на торчащих из воды сваях и выглядело очень бедно. Много где не имелось стёкол в окнах, обходились одними ставнями.

Тазуна попрощался с ворчуном-паромщиком, и тот, запустив мотор лодки, укатил домой.

– Теперь осталось недолго, проводите меня к семье, а там и остановимся на постой.

Нагато кивнул, и команда пошла за мостостроителем вглубь острова, оглядываясь по сторонам. Заросли довольно густые, прекрасно подходящие для засады. Впрочем, особо напрягаться не пришлось, пройдя буквально сотню шагов, Карин шепнула:

– Шиноби. Двое. Мужчины. Один средних лет, второй подросток. Первый джонин. Второй приближается по уровню. Чакра странная, подождите.

Она прикрыла глаза, пытаясь определить подробности, а стоящая рядом Хината активировала Бьякуган, с лёгкой завистью посмотрев на подругу, но смогла ту дополнить:

– Мужчина мечник. Меч тоже содержит чакру. Идут к нам.

– У подростка, кажется, улучшенный геном. Точно сказать не могу, никогда такого не видела. Но у обоих точно в стихиях есть Вода.

– Прикройте старика, – вздохнул Нагато. – Похоже на Момочи Забузу с его компаньоном. Мальчик интересен, клан Юки, улучшенный геном – лёд.

На любопытный взгляд Наруто мужчина отмахнулся:

– Когда-то хотели завербовать. Один из Мечников Тумана, всё же. Но до Кисаме ему, как до Луны.

– Вы предпочли взять того придурка с косой, – проворчала Карин.

– Я тебе не рассказывал? У Хидана была способность переносить свои повреждения на любого человека, заполучив его кровь, причём даже видимости не требовалось. В прямом бою он довольно слаб, но убить мог любого, стоит только добыть кровь.

Девочка застыла, вспоминая свой первый бой. Потом вздрогнула, поняв, как могло всё пройти, сложись чуть иначе. Нагато же добавил:

– Вам с ним очень повезло. Одна самая небольшая рана от его косы, и он бы отступил для выполнения своей техники.

– Старик, ничего не бойся, сиди ровно и молчи!

С этими словами Наруто коснулся плеча Тазуны, и они исчезли, чтобы спустя миг блондин появился уже один и, на поднятую бровь Нагато, отчитался:

– Он в печати, будет мешать драться, даттебаё!

Вместе с его словами из-за поворота дороги вышел высокий, черноволосый, бледный мужчина со здоровенным мечом на плече, полумаске из бинтов и с протектором Тумана на голове.

– Отдайте мне старика и валите отсюда, – сплюнул он.

– Какого старика? – демонстративно огляделся вокруг Наруто.

– Второй зашёл сзади, – уведомила товарищей Хината.

– Чёртов Бьякуган! – скривился мечник, однако, спустя миг задумчиво постучал по рукояти меча. – Но, с другой стороны, печати на лбу нет. Главная ветвь? И так далеко от Конохи...

Карин же наморщила лоб, вспоминая Книгу Бинго Тумана, и, просияв, громко спросила:

– Момочи Забуза! Десять миллионов за живого или мёртвого от Тумана, всё правильно?

Нагато её педантично поправил:

– Уже пятнадцать, после сухогруза.

– Мы сорвали джекпот, ребята! – алчно потёрла руки девочка и, уже обращаясь к противнику, крикнула: – Сдавайся! Доставим живым, в Тумане сейчас реформы! Им нужны хорошие шиноби, война на носу!

Забуза с ухмылкой склонил голову набок.

– Вы кто такие, чтобы мне угрожать? Вроде даже не из Листа, хотя среди вас Хьюга…

– Мы – Узумаки, даттебаё!

Вторя его выкрику, изгнанника Тумана снесло с места Воздушной Стеной из свитка, а вместе с ним и полсотни метров леса позади. Шиноби успел прикрыться мечом, улетая назад и ломая своим телом по пути деревья.

69
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шиноби (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело