Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 48
- Предыдущая
- 48/65
- Следующая
Она мгновение смотрела на него, стараясь не думать о том, как его пальцы обхватили ее запястье, поглаживая кожу под краем лайковой перчатки. “Я собиралась понаблюдать за лошадьми”.
“Как и я”. Его губы изогнулись в улыбке. “Я просто предлагаю живописную тропинку к загону”.
“Тащить меня через кусты - вряд ли это предложение”.
“Считай это расплатой за то, что ты протащила меня через половину бальных залов Лондона”. Он обхватил ее руку своей и неторопливо зашагал по дорожке.
“Я ничего подобного не делала. Хорошо. Возможно, однажды я тебя немного потянула, но мы собирались поесть пирожных. Знаешь, у меня действительно есть свои приоритеты, и торты стоят во главе моего списка. Особенно те, что были на балу у Диллсуортов. ”
“Я не совсем это имел в виду, но приятно знать, что порядок забот в твоей жизни начинается со сладостей”. Он усмехнулся и легонько толкнул ее локтем в плечо.
“Конечно, имеет. Поедание сладостей - самое большое удовольствие, которое мы получаем в этой жизни. Хм, возможно, не самое большое, но ...” Она покраснела, вспомнив вчерашний день на траве. Она прочистила горло. “ Что ты имел в виду раньше? О том, что тебя таскали по бальным залам?
“Меня не тащили — как будто ты могла меня тащить. Я по крайней мере вдвое больше тебя. Но я имел в виду фигурально ”. Он помолчал, поворачиваясь к ней. Его лоб изогнулся в виде буквы v, когда он посмотрел на нее сверху вниз. “Сью, я следовал за тобой с бала на бал весь этот сезон. Я знаю, что мы начали не на той почве, но я искал тебя с тех пор, как встретил. Это всегда была ты. Всегда. ”
“Холден, я хотела рассказать тебе обо всем. Я...”
“Не обращай внимания на это”. Он протянул руку, чтобы заправить выбившуюся прядь волос ей за ухо, его рука задержалась на ее шее с нежной лаской. “Я просто рад узнать это сейчас. Я рад, что знаю тебя, Сью. Не Сюзанну. Сью. Сью Грин.”
Она не могла дышать. Что он говорил? Его глаза сияли мягкой интенсивностью, которая порождала столько же вопросов, сколько и ответов. Осмелится ли она спросить? И если он ведет к какому-то важному решению, затрагивающему ее будущее, разве он не должен знать, каковы намерения ее семьи на конец сезона? Было бы справедливо сказать ему. “Холден, я не знаю, к чему это ведет, но я должна сказать тебе ...”
“Я тоже не знаю, к чему это приведет”. После едва заметного покачивания головой выражение его лица прояснилось до ленивой усмешки. “Давайте продолжим путь, и мы увидим, когда прибудем туда, куда направлялись в начале. Никогда не знаешь, может быть, мы найдем другое озеро”.
Она почувствовала, как к ее щекам приливает жар. Хотя они были в розовом саду, ей хотелось, чтобы там было другое озеро. Вчерашний день навсегда останется в ее памяти. Запах сладкой травы, его руки на ее теле, его губы…
“Что ты хотела мне сказать?”
Ее разум отказывался функционировать, оставаясь прикованным к вчерашней поляне у озера. Хотела ли она ему что-нибудь сказать? Она взглянула на него.
“ Чьи секреты? Больше никого из моих знакомых ты не знаешь, не так ли? Один из моих многочисленных кузенов?” На его лице отразился ужас. “Торнвуд?”
“Нет. Ничего подобного”. Она покончила с секретами. Ее улыбка погасла. “На самом деле это касается моей семьи”.
“О? Твоя мать установила еще одно правило? Надеюсь, оно не запрещает прогулки по садам с джентльменами”.
“Нет, хотя я уверена, что она бы этого не одобрила”.
“Хорошо. Мне нравится быть средством твоего восстания”.
“Как и мне.” Улыбка на ее лице погасла, когда она сделала еще один шаг. “Холден, у моей семьи есть планы на меня в конце этого сезона. Понимаешь…Я уже несколько сезонов не танцую на балах.”
“Это было твое решение в этом сезоне, Сью”.
“Я знаю”. Она отвела взгляд. “Но в глазах моей семьи я на втором плане. Поэтому мне сказали, что этот сезон будет для меня последним ”.
Теперь он смотрел на нее, но она не могла встретиться с ним взглядом. “Куда ты пойдешь? Обратно жить в поместье и превратишься в чью-нибудь почтенную тетю?”
Она сглотнула и повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза. Теперь пути назад не было. “Буду отправлена в Шотландию, чтобы доживать свои дни в качестве компаньонки моей двоюродной бабушки, ненавидящей шоколад”.
Он остановился, уставившись на нее на мгновение, прежде чем спросить: “Что?”
“Мама думает, что это единственная жизнь, для которой я гожусь. Она разозлилась, когда однажды увидела меня одетой в ансамбль, который сочла неподходящим”. Она не могла сказать ему, что ночь, проведенная в роли Сюзанны, решила ее судьбу. Он мог поверить, что она манипулирующая распутница, которой, несмотря на оценку ее матери, она не была. “Она давно отказалась от возможности найти мне мужа. И теперь, когда это мой последний сезон, я должна смириться со своей судьбой ”.
Его рука сжала ее там, где она обвилась вокруг его руки, его пальцы сжали ее руку сквозь слои перчаток. “Как они могут даже подумать об этом?”
“Я знаю, это ужасно. Жизнь без шоколада”.
“Я имел в виду бросить тебя в дебрях Шотландии. Я ... был там. Это не место для тебя”.
“И это тоже. Мне говорили, что ни один мужчина в здравом уме не захотел бы меня — во всяком случае, не таким образом”. Она выдавила из себя эти слова, ее челюсти сжались от боли из-за того, что она была такой никчемной в глазах своей семьи.
“Я хочу тебя”. Его дыхание было хриплым, как и его мысли, если судить по предупреждению в его глазах.
“Ты лорд Стилингз, убежденный холостяк и очаровательный повеса из света”.
“Да, я полагаю, что я и есть то самое существо. Точно так же, как ты леди, которая не танцует на балах. Но я все еще хочу тебя. ” Его хватка на ее пальцах ослабла, и он повернулся к ней лицом, притягивая ее ближе.
“О том, куда ведет этот путь ...” - пробормотала она ему в грудь, находя утешение в его ровном сердцебиении.
“Я все еще не знаю, Сью. Но я знаю одно: я не могу стоять в стороне и смотреть, как твоя семья отправляет тебя туда, где я не могу до тебя дотянуться. ” Его руки защищали ее, пока он растирал напряженные плечи.
“Я сказала тебе это не для того, чтобы ты спас меня. Я знаю, что сталкиваюсь с неопределенностью; Я только хотела, чтобы ты знал об этом. Я сама могу найти выход из этой ситуации . Моя цель во всем этом... Она посмотрела ему в лицо. “Я не хочу, чтобы между нами были секреты”.
“Больше никаких секретов”, - повторил он, сжав челюсти при этих словах.
Она вздохнула с довольной улыбкой. “Никаких секретов”.
***
Тихий перестук лошадиных копыт по пыльной дороге превратился в учащенное сердцебиение в ушах Холдена. Вид Сью, лежащей в траве под ним, обжег его разум. Как он вообще мог поверить, что сможет увидеть ее снова и утолить свое желание к ней? Одного раза недостаточно — только не со Сью. Она обладала хорошо сдерживаемой дикостью, которую он хотел выпустить на волю и наблюдать за ее развитием. Ее реакция на него вышла за рамки реакции и перешла в действие. Когда ее руки коснулись его кожи.…
“Я их не понимаю, Стилингз”, - сказал Торнвуд со своего коня рядом с Холденом.
“Кого?” Холден моргнул, бросив на друга растерянный взгляд, и поерзал в седле, чтобы ослабить тесноту бриджей.
“Леди”, - проворчал Торнвуд.
“Хa! И ты думаешь, что я поверю?”
Торнвуд пожал плечами. “Нет, полагаю, что нет. В конце концов, ты так и не нашел свою Сюзанну”.
Холден не смог сдержать усмешку на лице. “Сюзанна, похоже, была иллюзией”. И он никогда не был так доволен секретами иллюзии. Сью была совсем не такой, какой казалась, и всем, чего он хотел. Он взглянул на Торнвуда. Наблюдал ли он своими раздражающе проницательными глазами? Мог ли он угадать мысли Холдена? Но его друг выглядел обеспокоенным, его взгляд был отстраненным. Возможно, он был не единственным, кто шел по следу леди. Холден несколько раз видел, как Торнвуд разговаривал с подругой Сью. Но, в конце концов, это был Торнвуд; он мог бы заявить, что у него нет времени на дам.
- Предыдущая
- 48/65
- Следующая