Выбери любимый жанр

Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Холден снова переключил свое внимание на нее, чтобы спросить: “Мисс Грин, не хотели бы вы потанцевать? Если, конечно, вы свободны. Мне интересно услышать о благополучии вашей семьи с тех пор, как я в последний раз видел их в стране. ”

Она натянуто пробормотала: “Конечно”. Он, конечно, захочет узнать об Эванджелине. Мать все устроила и предсказала; Сью просто не хотела в это верить. Затем она повернулась к Лили с натянутой улыбкой. “Я надеюсь, ты выдержишь общество герцога несколько минут”.

“Я уверена, что со мной все будет в порядке”, - уверенно сказала Лили, хотя ее глаза говорили совсем другое, когда она теребила свое жемчужное ожерелье.

“Да, у меня такое чувство, что она вполне может постоять за себя”, - сказал герцог Торнвуд с чем-то средним между очарованием и рычанием.

Сью не была так уверена в способностях своей подруги, но в данный момент она ничего не могла сделать, чтобы помочь ей. Не тогда, когда Холден улыбался ей и протягивал руку, чтобы она обняла его. Легким, как перышко, прикосновением Сью обхватила рукой шерсть его сюртука. Она не хотела чувствовать мускулы под его рукавом, не хотела снова ощущать его в своих пальцах.

Она смотрела прямо перед собой, как будто шла навстречу безвременной кончине. Она поклялась, что они больше не прикоснутся друг к другу. Конечно, она также поклялась, что никогда больше не заговорит с ним, и она уже нарушила это обещание. Вздохнув, она взглянула на него, пока они шли. Казалось, на него не повлияло ее присутствие, судя по скучающему выражению, промелькнувшему на мгновение на его лице, прежде чем он заметил, что она смотрит, и улыбнулся.

Ее пальцы дрогнули на его руке. Ей хотелось отойти от него, увеличить расстояние между ними, но она не могла. Ей нужно было просто вести себя так, как будто ничего не случилось. Танцы скоро закончатся. Он не узнал ее без маски на прошлом балу и не узнает сейчас. Однако провести весь танец, держась за руки и прижимаясь к ней всем телом, было немного неприятно. Не говоря уже о том, что он мог узнать ее по манере танцевать. Она прерывисто вздохнула. Риск был слишком велик. “Я бы предпочла перекусить, чем танцевать, если вы не возражаете”, выпалила она без предисловий.

“Думаю, я бы тоже предпочел это. Танцы в стиле кантри в любом случае не лучший способ встретиться с кем—то - все эти кружения и смена партнеров ”. Он улыбнулся ей сверху вниз, и она почти растворилась в деревянной доске пола под своими атласными туфельками.

“Я не знаю. Я никогда ни одного не танцевала”.

“Правда? Тогда вы уверены, что не хотите этого сейчас?”

“Нет. Если быть до конца честной, я умираю с голоду”.

“Могу я тоже быть честным?” Он наклонился и добавил мягким урчанием: “Я умираю с голоду”.

“Вы пробовали здешние пирожные к чаю?”

“Нет, но я видел их несколько минут назад”.

“Пойдемте со мной. Мы должны попробовать их вместе”. Прежде чем она осознала свои действия, она тянула его сквозь толпу к буфету, подальше от танцпола и возможности ощутить его руки на своем теле.

“Возможно, из-за того, как вы тащите джентльменов через весь зал, ваша танцевальная карточка так и остается пуста”. Холден поддразнил.

“Этого я тоже никогда раньше этого не делала”.

“Мисс Грин, вы вообще жили до этого вечера?”

“Возможно, однажды”. Ночь, которую они провели вместе, казалась полной жизни, во всяком случае, в ее памяти. Для него это был обычный четверг, но не для нее. Для нее это был… Она покачала головой. Неразумно было думать о таких вещах сейчас.

“Один раз в жизни”, - сделал он выговор. “По-моему, этого недостаточно для жизни”.

“Я уверена, что нет, судя по тому, что я о вас слышала”. Она потянула его за дверь в боковую гостиную, улыбаясь при виде башни из пирожных.

“Что именно вы слышали?” спросил он, когда они приблизились к столику с закусками.

“О, просто кое-что здесь и кое-что там”. Она взяла со стола два маленьких пирожных и повернулась к нему.  “Попробуйте это”.

Она протянула ему одно пирожное двумя пальцами, чтобы он взял. Он взял его, просто не так, как она себе представляла. Одним плавным движением он поднял ее руку за запястье и взял зубами пирожное. Она ахнула. Его пальцы всего на мгновение коснулись пульса на ее запястье, но он должен был почувствовать, как бешено колотится ее сердце. Она не могла пошевелиться, не могла дышать.

“Мммм”. Звук вырвался из глубины его груди. Она наблюдала, как он слизнул немного глазури с губы.

Ей нужно было отвести взгляд. Однако в данный момент ее глаза не слушались. Имел ли он хоть малейшее представление о том, насколько ошеломляюще красивым выглядит в вечернем наряде? Скорее всего, так и было. И теперь, когда его губы были сладкими от съеденного торта, она не могла думать ни о чем другом, кроме как целовать его. Сью, возьми себя в руки. Он даже не видит тебя.

Она моргнула и слегка отвернулась, изображая интерес к портрету пожилого джентльмена в другом конце комнаты. “Еда на этом балу восхитительная. Вы так не думаете? Так часто на подобных мероприятиях подают только разбавленный лимонад и мясо, которое слишком долго оставалось лежать. Она отправила в рот еще одно пирожное, наслаждаясь сладким вкусом клубники.

“Думаю, у меня будет еще одно приятное развлечение сегодня. Я был рад видеть вашу семью этим вечером”.

“О?” Ее семью. Вот почему он хотел потанцевать с ней, узнать, свободна ли Эванджелин, какие у нее могут быть интересы и как она пьет чай. Она приготовилась к долгому обсуждению всего, что касается Эванджелины.

“Да, и вы состоите в родстве с семьей Фэрлин, не так ли?” - спросил он, поднося ко рту еще одно пирожное.

“Да. Они мои двоюродные сестры”. Так что его интересовала не ее сестра; нет, это были ее двоюродные сестры . Это была неожиданная перемена. Однако в данный момент она тоже не хотела обсуждать своих кузин, по крайней мере, с ним.

“Их владения граничат с владениями моего дяди. Я познакомился с ними совсем недавно”.

“И вы захватили меня, чтобы расспросить об Изабель и Виктории”, - парировала она, беря со стола еще одно пирожное. “Знаете, моя мама будет очень разочарована”.

“Нет, это не так"… Почему ваша мать должна быть разочарована?”

“Из-за моей сестры”.

“Кто ваша сестра?” Его взгляд сосредоточился на ней. Все в нем выглядело так, как будто он собирался наброситься на пойманную добычу. “Она вашего роста? Волосы...”

“Нет. Эванджелина высокая и прекрасно сложена”. Сью подавила желание закатить глаза.

“Эванджелина”. Казалось, он сдулся при звуке этого имени. Он глубоко вздохнул и взял со стола еще одно пирожное. “Моя тетя недавно рассказывала о ней. Кажется, наши семьи хотят найти там пару.”

“Ну что ж. Я надеюсь, что у всех участников все получится”. Сью сунула в рот торт, который держала в руке, чтобы не продолжать разговор.

“Что получается? Совпадение?” Он усмехнулся и покачал своей золотистой головой. “Я спрашиваю о подруге ваших кузин- Сюзанне”.

Она подавилась тортом и, наконец, заставила себя проглотить его с серией кашлей. Он спрашивал о Сюзанне. Страх боролся в ее груди с возбуждением. Почему она вообще думала, что та ночь станет быстро забытым приключением?

“Ваши кузины сообщили, что она будет присутствовать этим вечером. Я знаю, что это за гранью безвкусицы - спрашивать о другой леди, когда ешь с другой пирожные. Однако я подумал ...”

“Сюзанна”, - повторила она, ее губы приоткрылись в ответ на какой-то неизвестный вопрос, пока она искала ответы в его глазах. “Вы спрашиваете о Сюзанне. Тогда вы не заинтересованы в ухаживании за Эванджелиной”.

“Я вообще встречался с Эванджелиной?”

“Я уверена, что если бы вы это сделали, вы бы так легко не забыли ее”. Она не могла остановить быстрый вздернутый подбородок и раздувающиеся ноздри в обвиняющем жесте, да и не особенно хотела этого.

“Мисс Грин”, - начал он, медленно произнося слова, явно осознавая, что больше не может уверенно вести беседу. “Я только хочу знать, где Сюзанну можно найти сегодня вечером. Я оставлю вас в покое, как только увижу ее.”

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело