Выбери любимый жанр

Газлайтер. Том 8 (СИ) - Володин Григорий - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Я не буду с вами драться! — рычит Бугров, яростно сжимая кулаки. — Вы устроили провокацию, только чтобы устроить со мной поединок!

— Конечно, — даже не отрицаю. — Потому что вы оскорбили меня, в то время как сами продаете фальсификат.

— Дуэли не будет! — гневно выплевывает Бугров и с злорадством произносит: — Утритесь, Вещий! Вы всё это сделали зря!

Мне остается только пожать плечами. Странный сударь — он с таким удовольствие отказался от дуэли, даже не заметив презрительные взгляды собравшихся вокруг дворян. Я достаточно знаю кодекс чести, а потом с полной убежденностью могу сказать — с Бугровым мало кто захочет иметь дело после такого жалкого поведения. В скором времени «БугровКорп» ждут огромные убытки.

И первые ласточки не заставляют себя ждать.

— Савелий Эдуардович, что это еще за новости! — к нам подходит мужчина солидного вида– главным образом благодаря солидному животу, оттопыривающему пиджак. — Если то, что показывают на телевизоре, правда, я не просто отзываю контракт на поставки вашей молочки, но и требую компенсацию за репутационный ущерб моей торговой сети.

— Господин Душилин, это клевета! — торопится провыть побледневший Бугров. — Это неправда!

Но верить ему не торопятся.

— Моя лаборатория проведет экспертизу вашей выпущенной продукции, — с хмурым видом заявляет Душилин, доставая из кармана мобильник. — А мои поверенные сейчас же отправятся на вашу ферму для проверки. Распорядитесь впустить их, пожалуйста.

Стоя рядом, я усмехаюсь. О, сейчас начнется представление.

— Я не могу никого впустить! — испуганно визжит Бугров.

— Почему?

— Там секретные технологии обработки… — неуверенно мямлит Бугров, что становится последней каплей для Душилина.

— Контракт разорван! — бросает Душилин и, развернувшись, уходит стремительным шагом. — Ждите иск о компенсации!

Еще минут пятнадцать я не отхожу от Бугрова и наблюдаю, как бывшие партнеры один за другим посылают его. Стою не просто так. Хоть мне доставляет некоторое удовольствие наблюдать, как денежное состояние Бугрова таит прямо на глаза, но в моем сердце не увядает надежда, что, возможно, после очередного унижения от инвестора или оптового покупателя он наконец-то согласится на дуэль с виновником своего позора. Эх, напрасно. Бугров стойко держится, позволяя себе только злобные взгляды в мою сторону. Что ж, это его дело.

Так и не дождавшись вызова, я отправляюсь к своему павильону.

— А посетителей всё еще нет, — сокрушается Кира, разводя руками.

— Серьезно? Блин, и почему же всё так печально? — искренне разделяю ее тревогу. В задумчивости я бросаю взгляд на костяного попугая на ее плече. Тот громко хрустит оголенными позвонками и злобно косится пустыми глазницами на проходящих мимо гостей выставки, которые почему-то резко бледнеют и торопятся прочь от нашего павильона, будто мы какие-то прокаженные. — Кир, может, что-то не так с товаром? Ты выгрузила все образцы?

— Да я даже достала то, что планировала оставить пока в резерве как секретное маркетинговое оружие! — восклицает некромантка, погладив по клюву попугая. — Из-за этого пришлось поднять еще грузчиков!

— Поднять? — не понял я.

— А-а-а-ы-ы-ы-ы-а-а-а-а-а, — подвывают мертвецы-грузчики, которые вместо очередного образца случайно схватили своего коллегу и сейчас пихают в один стеллаж.

— Кира! — я во все глаза смотрю на зомби. — Проблема же очевидна!

— Да? — приподнимает бровь некромантка.

— Конечно. Образцы перевернуты вверх ногами, — киваю на стеллаж с упаковками. — Твои «работники», видимо, перепутали.

— Ой, да это я сама пять минут назад специально перевернула, — отмахивается некромантка. — От отчаяния. Подумала, может, сработает как экстравагантный ход и приманит хоть кого-нибудь. Глупо, да. Сейчас верну как было.

— Понятно. А с грузчиками-зомби ты хорошо придумала, — в утешение я хвалю смекалку своего гендира. — Сэкономила на расходах.

— Стараюсь, шеф, — вздыхает Кира. — Мы их арендовали у морга на пару дней. Копейки стоят. Только толку-то…

Посетители продолжают огибать нас по широкой дуге, чуть ли не устраивая спринтерские забеги на перегонки. Почему? Я прихожу к напрашивающемуся выводу. Видимо, скотина Бугров всё же подпортил нам репутацию сильнее, чем казалось! Вот же сволочь!

Я уже почти решаю снова заглянуть этой ночью к Бугрову на другое предприятие и на этот раз устроить не просто киносъемки, а настоящие фейерверк-шоу, как меня окликают:

— Господин Вещий, можно вас на минутку? — раздается робкий голос.

Солидный господин Душилин, покачивая солидным животом, неуверенно подходит к нашему павильону. Выглядит он чересчур бледновато, да еще вдобавок почему-то косится на наших грузчиков. Одолжить что ли хочет на время?

— Конечно, господин Душилин, — улыбаюсь. — Чем могу быть полезен?

— У меня мало времени, поэтому спрошу прямо, не обессудьте, — предупреждает он.

— Конечно, — киваю. — К чему распинаться?

Прежде чем спросить он надувает щеки как жаба.

— У вас тоже молоко разбавлено? — смотрит пристально.

— Только с нашей заботой о клиентах и своем честном имени, — серьезно отвечаю.

Лицо Душилина разглаживается, щеки сдуваются.

— Похвально, но после инцидента с Бугровым хотелось бы проверить. Где находится ваша ферма? Мои поверенные могут сегодня приехать туда для экскурсии?

— Конечно, — разрешаю. — Ферма находится непосредственно в Будовске. Успеют ли ваши подчиненные добраться именно сегодня или, может, перенести на другой день?

— Не нужно переносить. Успеют, — отмахивается Душилин. — Часть моих гвардейцев входит в доброотряд Шереметьевых, ну соответственно группа обеспечения тоже находится в Будовске. Из обеспеченцев я и выделю поверенных.

— Так вы вассал Шереметьевых?

— Именно, — кивает он.

Земля, правда, круглая.

— Хорошо, приходите и смотрите, — делаю паузу. — А на какую сумму контракт, не скажите заранее? Просто чтобы знать. Можно примерно.

— Закупки на пару миллионов рублей в месяц. Плюс инвестиции на десяток миллионов, если вы согласитесь.

О, неплохо. Жора уже потирает лапы во сне.

— Я сообщу на ферму, чтобы вашим людям всё показали, — протягиваю Душилину руку. — О конкретных суммах поговорим, когда вы сами убедитесь в честности рода Вещего.

— Хорошо, — мы ручкаемся, и в это время Душилин шепотом добавляет: — Господин Вещий, а вы не думаете, что шаркающие по павильону мертвецы неблаготворно влияют на поток посетителей? И простите, если лезу не в свое дело…

— Да нет, — я смотрю в ответ удивленными глазами. — Спасибо за высказанное мнение.

Душилин удаляется, а я возвращаюсь к Кире, которая грустно смотрит на пустой пятачок бетона у павильона. Пытаюсь мягко передать некромантке слова Душилина. Кира чуть наклоняет голову набок, ее взгляд выражает недоумение.

— Шеф, а разве нежить может пугать?

— Да фиг его знает, Кир. — Пожимаю плечами. Меня самого попугай-скелетон только подбешивает, а к зомбакам я вообще спокоен. Но может это дело привычки — я-то сам каких только страхоюдищ не навидался в прошлом мире. Вот помню, как-то у дяди Федота тентакли полезли из всех мест, но ничего, плохим мужиком он от этого не стал, а его жене так еще больше стал нравиться… — Но давай попробуем, чем черт не шутит. Уберем всю твою команду в подсобку, да понаблюдаем.

— Хорошо, — неуверенно протягивает некромантка.

Решено — сделано. Через пять минут народ подтягивается и начинает спрашивать про ассортимент. И Кира сразу заулыбалась, счастливая. Ну вот и слава богу.

До конца дня «Энергосинтез» заключает десятки заказов на поставки продуктов в торговые сети. А уже вечером, когда я сажусь в военный самолет, звонит Душилин. Он доволен осмотром фермы и согласен заключить контракт. Затем набирает Бирюзова и счастливым голосом отчитывается, что жандармы признали эффективность «Патриота». Нашего куратора в полиции представили к награде, а значит, он будет и дальше проталкивать «Патриот» к громким делам, ибо медалей мало не бывает, да и премий тоже.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело