Демон на Миилион (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 39
- Предыдущая
- 39/119
- Следующая
- Привет, - сказала я, раскладывая книги от высоких к коротким. - В моей комнате целая ярмарка фейри. Они хотят поговорить с тобой о том, как убрать личинок с кладбища. Думаю, это хорошая идея, если они смогут отличить личинку светлячка от июньского жука. Может быть, ты сможешь попросить Барибаса помочь, чтобы они не порвали все, что к ним попадет.
Молча, Дженкс приземлился на книги, которые я только что поставила на полку. Его руки были на поясе, а резко очерченное, молодое лицо было озабоченно нахмурено, когда он вытирал слабую синеву.
- Итак... - медленно произнесла я, не уверенная, из-за чего он был расстроен: из-за Зака, фейри или тропинок, которые оборотни прокладывали в высокой кладбищенской траве. - Я думала о чарах, которые нам понадобятся сегодня вечером.
- Рейч, ты в порядке? - неожиданно спросил он.
Он увидел, что я чуть не плачу. Плечи поникли, я откинулась назад, чтобы сесть на ящик.
- Я скучаю по Тренту, - призналась я, поворачивая голову, когда Рекс просунул длинную лапу под дверь, потянул, пока не толкнул ее и не вошел. Я подождала, чтобы убедиться, что Дэвид не следует за ним, затем тихо добавила: - Когда он уходит, никто не асается меня. Я имею в виду, я рада, что он делает то, что ему нужно, но кто-то, кто... - Я замолчала, выдавив улыбку. - Кто-то, кто обнимет меня хоть ненадолго и скажет, что у меня все получится, пройдет долгий путь.
Крылья Дженкса опустились, и я добавила:
- Но, эй, у меня есть ты, чтобы сказать мне это, верно?
Он кивнул, явно не убежденный, и я взяла Рекса на руки и обняла его. Я чувствовала исходящий от него запах Дэвида, и каким-то образом это помогло.
- Эм... Рейч? Я думал о церкви, - сказал Дженкс, и затем моя хватка на Рексе усилилась, когда внезапно задергавший хвостом кот издал кошачье рычание.
Внимание Дженкса переключилось, и из колокольчика донесся медленный звон.
- Ой! - воскликнула я, когда Рекс вонзил когти и оттолкнулся от меня, стремглав прячась за коробками. У меня заболели уши, и Дженкс съежился, закрыв голову руками. Взволнованная, я осмотрела небольшое пространство в поисках чего угодно, от темноволосого пикси до вороны. - Ходин? - сердито сказала я. - Я сказала тебе держаться подальше от вечно любимого ада.
Дженкс выпрямился, и я проследила за его взглядом, услышав тихий звук шарканья обуви по лестнице.
Дверь все еще была приоткрыта, но перед ней уже в комнате стоял краснолицый, красноглазый викторианский денди в мятом зеленом бархатном камзоле, с кружевами на манжетах и шее и в очках с синими стеклами, сидевшими на его угловатом носу.
- Ал, - выдохнула я, с облегчением увидев его, даже если он был жестким и холодным, разглядывая меня поверх своих синих очков, как будто я была вымазана в навозе троллей, обваляна в кукурузной муке и подана на тарелке в качестве ужина.
Губы высокого демона дернулись, когда он оглядел небольшое пространство, освещенное моей магией.
- Дали не лгал, - сказал он, его низкий, почти хриплый голос, казалось, заполнил комнату и надавил на меня. - Ты разговариваешь с Ходином.
Он был так зол, что не кричал. Это было нехорошо, и я встала.
- Нет, - сказала я, и когда Ал поднял на меня одну бровь, я добавила: - Я имею в виду, да, я говорила с ним. Он появился, и я сказала ему, чтобы он уходил. Но я с ним не работаю. - Чувство вины и раздражение боролись за контроль. - Ты еще, э-э, не помирился с Ходином? - сказала я тихо, и он издал сердитый, гортанный смешок.
- Не лги, Рейчел. У тебя плохо получается. Ты, очевидно, работаешь с маленьким коротышкой. - Шнурок на манжете соскользнул, когда он потянулся, чтобы остановить слабо резонирующий колокольчик. Он снова был в перчатках, и у меня защемило сердце. - Это эльфийское заклинание. - Его тонкие губы скривились в усмешке. - Я презираю эти чары.
Я посмотрела на Дженкса, и пикси пожал плечами.
- Я сделала их. Не Ходин, - сказала я, не зная, станет ли от этого лучше или хуже. Как он и сказал, это было эльфийское заклинание.
- Ты ничему не научилась, - сказал Ал с кислым выражением лица. - Ты умрешь из-за глупости Ходина. Как и все они. Я больше не трачу на тебя время.
- Эй! - воскликнула я, когда он одернул рукава - верный признак того, что он собирался уходить. И этот комментарий «больше не трачу на тебя время» был чушью. Он был зол, и это был единственный способ показать это. - Я сказала, что не работаю с Ходином, и я не работаю. Это был крошечный эльфийский амулет, и я сделала его только для того, чтобы знать, когда появится Ходин, и сказать ему, чтобы он уходил. Разве ты не услышал первые слова, слетевшие с моих губ, когда он зазвонил?
Крылья Дженкса отливали обнадеживающим золотом, он покачивал головой. Ал хмурился, но не уходил, и я сделала шаг вперед с учащенным пульсом.
- Ты знаешь, что я занимаюсь эльфийской магией. Если хочешь уйти, хорошо, но не уходи из-за этого. - Я поколебалась, затем добавила: - Я так рада тебя видеть.
Его глаза сузились до щелочек, и запах, который я не могла назвать, защекотал мой нос, пытаясь заставить меня чихнуть. Я причинила ему сильную боль, отказавшись осудить Ходина, как это сделали остальные демоны. Я причинила ему еще большую боль, потребовав, чтобы они прекратили враждовать. Это было требование, о котором я начинала сожалеть. Но сейчас он был здесь, и я разговаривала с ним, и мои плечи расслабились, когда я увидела, как расслабились сжатые челюсти Ала.
Это было только начало.
- Заклинание шутки, Рейчел? - Ал нахмурился, глядя в окно, когда «Полет на ковре-самолете» начал отдаваться эхом. - Тебе нужно придумать что-то получше. - Мои руки были влажными, и я сдержала протест, когда он схватил книгу с моей полки и отбросил ее в сторону, том ударился о половицы с неприятным стуком и скольжением. - Это для младенцев. Я куплю тебе что-нибудь, соответствующее твоим способностям.
- Спасибо, - сказала я, чувствуя себя так, словно ходила по яичной скорлупе. Огромное спасибо за то, что наговорил на меня, Дали. - Ты можешь остаться на ужин? У меня готовят вампиры. Это будет эпично.
- Нет. - Он достал книгу из коробки, пролистал ее и поставил на полку. - Я не говорил, что ты можешь сесть, - добавил он, когда я пошла, чтобы сделать именно это.
Я поколебалась, затем решила пристроить свою задницу на картонной коробке, пододвигаясь, чтобы найти наиболее удобное место, пока он не поморщился.
- Это моя лаборатория заклинаний, а не твоя, - сказала я, затем демонстративно медленно сделала глоток шипучки. – Констанс…
- Это твоя проблема, - перебил Ал и со щелчком закрыл книгу, на которую смотрел, и поставил ее на полку, слегка постучав. - Я здесь... чтобы поблагодарить тебя за то, что ты сделала для Дали.
Я приоткрыла губы от удивления, и Ал взглянул на мой шар света, когда он стал ярче.
- Не буду повторять этого, но Дали - лучший учитель. Он слишком долго никого не брал в ученичество. Наставление мальчика могло бы заполнить в нем дыру, которая съедала его заживо. - Он снова заколебался, склонив голову в официальном жесте. - Так что... спасибо тебе.
Мое внимание затуманилось, когда я вспомнила, как Дали, запинаясь, произнес свою просьбу о помощи несколько месяцев назад. Хотя они казались особенно сосредоточенными на доминировании, у всех у них были жизни, о которых я не знала, истории, которые не вращались вокруг мести. Дали, попросивший научить ребенка, был первым, кого я увидела за пределами мести, как и Ала. Я бы сделала все, чтобы раздуть этот тлеющий уголек. Они все казались такими... потерянными.
- Я только надеюсь, что он не сделает ничего глупого, - пробормотала я, и Ал хмыкнул.
- Учитель никогда не бывает глупым. - Ал продолжал расставлять мои книги по полкам, скидывая выброшенные книги в растущую кучу. - Это мир отстает в понимании.
У окна Дженкс захлопал крыльями.
- Они выстраиваются в боевом порядке, - пробормотал он, больше для себя, чем для нас, хотя как он мог сказать это по слабым отблескам света, метавшимся по кладбищу, было выше моего понимания.
- Предыдущая
- 39/119
- Следующая