Выбери любимый жанр

Сяо Тай и клан Феникса (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Я отложу книгу в сторону. — говорит им вслед торговец Ма: — удачи вам, госпожа Тай. Постарайтесь не убивать мою клиентуру.

— Надо было и мне у него что-то купить. — говорит девушка с розовыми волосами: — тогда он и мне бы удачи пожелал.

— Мы можем подождать. — предлагает Сяо Тай: — купите у него шипучий корень для чая.

— Я чего-то не понимаю. Эта с розовыми волосами — она что, против нашей семьи что-то имеет? — задается вопросом Лилин: — да я ей сейчас…

— Сестрица Юиньтао — хорошая. — говорит Джиао: — но ей грустно. Я могу ее исправить и ей будет весело.

— Спасибо. — Юиньтао уверенно шагает впереди, совсем не боясь, что они ударят в спину: — давайте в этот переулок. Вот. Предлагаю все решить тихо. Я — вторая из Семнадцати Сильных клана Лазурных Фениксов Юиньтао Номоки. Просто сдайтесь и я доставлю вас в Твердыню Фениксов. Обещаю, что никто и пальцев вас не тронет. Мое слово — гарантия вашей неприкосновенности.

— Что⁈ Да кто ты такая, чтобы… да сестрица Тай тебя сейчас в порошок разотрет! Правда, сестрица? — восклицает Лилин и становится в боевую стойку. Сяо Тай только головой качает.

— Сопротивление… можете сопротивляться. Вот только… у меня нет такого мастерства как у этого старого пня Шибуки. Я не умею задерживать противника. Я умею только убивать и калечить. Если вы будете сопротивляться — я все так же доставлю вас в Твердыню. Правда покалеченными. Скорей всего — с отрубленными или сломанными руками. Потому что ноги вам будут нужны. Для того, чтобы идти. Ну и… — девушка кладет руку на рукоять своего ножа: — что вы решили?

— Секунду. — Сяо Тай лезет за пазуху и достает оттуда потрепанный клочок бумаги. Разворачивает его. Читает.

— Ну, тут все ясно, — говорит она: — тут круг сужается. Господином Тун Ланцзы или господином Тун Тиеном ты быть не можешь. Как и Отшельником Шибуки Ай или Генералом Лю Байгу. Так… ты не госпожа Тун Чао? Нет? О. Еще имя — Сакура Номоки.

— Что? — моргает девушка и хмурит лоб: — я — Сакура Номоки. По-вашему — Юиньтао, Вишня. Это у тебя список людей, которых ты должна убить?

— Это список людей, которых я не должна убивать. — вздыхает Сяо Тай и прячет лист бумаги за пазухой: — ну и что мы теперь с тобой делать будем?

— Пусть ее Джи Джи исправит. — подает голос Лилин: — ногу ей пусть откусит и все. А что⁈ Можно же без ноги жить. А я ей повязку наложу.

Глава 18

Глава 18

Сяо Тай окидывает Сакуру Номоки, вторую из Семнадцати Сильных Клана Лазурных Фениксов оценивающим взглядом. И понимает, что ни черта не понимает. Знание прошлой жизни говорит ей о том, что так держаться, так ставить ногу при ходьбе, плавно переносить центра тяжести и то, каким привычным движением эта Сакура кладет руку на рукоять своего короткого ножа — все это говорит об одном. О том, что девушка — много и упорно тренировалась. Что она мастер боевых искусств. Такие люди не ищут свое оружие на поясе или за пазухой, такие людям не нужно переходить из обычного режима действий в боевой. Они знают, где находится эта рукоять оружия, потому что их оружие уже давно является частью их тела, продолжением их воли. Им не нужно перестраивать себя в боевой режим, просто потому что бой привычен для них. Они всегда готовы к тому, что придется убивать или умирать.

Но это все что она может сказать о Сакуре Номоки. Остальное — неясно, непонятно, неизвестно. Какие у нее способности, какой ранг ее владения своим Ци, какие техники она использует — все было скрыто пеленой неизвестности.

Она чувствует ее в своей Сфере Ци, но не может сказать о ней ничего, кроме того, что Сакура — как слепое пятно для ее способностей. Ци не проникает внутрь ее тела или даже одежды, она словно отрицает чужую Ци.

Сяо Тай вдруг начинает остро чувствовать свою уязвимость, более того — уязвимость своих сестер. Тогда, когда она вступила в первый свой бой с Демоническим Зверем, оказавшимся Мо Сюаньюем, — она была уверена в себе. Разрыв дистанции и последующая атака, уже находясь вне зоны досягаемости для техник противника. Но здесь и сейчас… они в городе, разорвать дистанцию будет проблематично. Она все еще могла покинуть поле боя выхлопом Ци в ноги, порвать к чертям новую обувь и улететь за городские стены, а уже там, если эта розововолосая продолжит ее преследовать — нанести удар с расстояния. Она прекрасно осознавала свою ограниченность в бою на малой и средней дистанции. У нее мало опыта в сражении между заклинателями, считай и нет вообще, она не приучена исполнять техники традиционные для атаки и защиты, она только теорию знает. Но отступить сейчас — значит бросить Лилин и Джиао на произвол судьбы. Она уже один раз отступила вот так и сейчас Гвансон — мертв.

— Мы можем поговорить об этом? — задает она вопрос розововолосой: — ни к чему впутывать в наши разборки моих сестер.

— Это не так. — качает головой Сакура: — я могу оставить только улыбчивую. Обе дочки Вон Ми — следуют за мной.

— Мы не договоримся, не так ли? — Сяо Тай поднимает в воздух все свои дротики, одновременно накачивая щит. Бусинки коралловых четок слетают с ее шеи и начинают кружиться вокруг ее тела по затейливым траекториям.

— Только в случае, если вы сдадитесь немедленно. — говорит Сакура: — у меня сегодня много дел. Еще и мазь для спины этого старого ворчуна искать… и я уверена, что он попытается заставить меня втереть эту мазь ему в спину. Так что настроение у меня не очень. И лучше бы вам не испытывать моего терпения.

— Вот как. Девочки — в стороны и постарайтесь не попасться под случайное заклинание, — говорит Сяо Тай. Сакура улыбается и поднимает свой короткий клинок.

— Ой. — Сяо Тай бьет себя по лбу: — погоди. Буквально… я сапожки сниму.

— Сапожки?

— Красных башмачков не нашлось, нашлись только сапожки. Красные. На мой размер вообще не так много обуви. — пожимает плечами Сяо Тай, наклоняясь и стягивая с ноги сапожок: — или слишком много бисера и вышивки, или совсем из плохих материалов. А у меня нога нестандартная, маленькая стопа.

— На рынке от входа справа есть лавка, там маленькую обувь продают. — говорит Сакура, поигрывая клинком: — на любой вкус. У меня правда ноги не такие маленькие, но есть сапожки любого цвета. И даже без вышивки.

— Так они ж для тех, у кого «Золотые Лотосы», ноги покалеченные. Мне такого даром не надо. И даже так — у них взъем стопы высокий, человеку с нормальными ногами не подойдет. — Сяо Тай стаскивает сапожок со второй ноги и становится на землю босиком.

— И правда маленькие ножки. — Сакура глядит на ноги Сяо Тай: — тебе детская обувь подойдет. Знаю я один магазинчик для детей богатых родителей… но если ты мастер боевых искусств, то не выйдет ничего. У них материал такой, что мешает правильно ногу ставить, да и порвутся они сразу же. Я вот люблю обувь разную, но вынуждена в гэта ходить. Все рвется.

— Привычная проблема. — кивает Сяо Тай и на нее ступнях вспыхивают синие огни лезвий Ци, она приподнимается в воздух, буквально на один цунь: — я готова. Приступаем?

— Конечно. — Сакура поднимает свой клинок и становится в стойку: — ты уж не обижайся, подруга, ничего личного. И… я действительно гарантирую что тебя и твою сестру никто пальцем не тронет. Даже этот чертов наследник. У старого пердуна Шибуки есть свои рычаги влияния на наследника, он не посмеет тебя пытать. Все, что вам нужно — следовать за мной. Да, сейчас это кажется страшным, но в конце концов вы будете женами наследника Клана Фениксов и кто знает, как все повернется. Глава Шао не вечный. А жен у наследника не осталось, этот Сянь Фэнхуан сейчас одинок, даже наложниц нет. Союз с семьей Вон Ми достаточно важен для Фениксов, и я уверена, что даже этот тупоголовый Сянь не станет вредить вам. Так что… просто сдайся и все.

— Просто сдаться и все? — поднимает бровь Сяо Тай, скользя над поверхностью земли. Краем глаза она отмечает, что Лилин — делает парочку шагов назад, потащив за собой Джиао. Хорошо. Все еще есть опция «Кики откуси ей ноги!», и в крайнем случае Джиао обязательно вмешается. На боевое мастерство Лилин она не рассчитывает, видела на что сестренка способна, у нее Ци кот наплакал.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело