Выбери любимый жанр

Кодекс Крови. Книга VI (СИ) - Борзых М. - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Будто прочитав её мысли, Андрей ответил:

— Фактически я могу предложить только свой мозг, уважение и помощь в этом гадюшнике под названием «высший свет» взамен на предоставление мне возможности и дальше заниматься научными изысканиями.

— А как же уровень и направленность магического дара? Количество любовниц и совместных детей? — отбросив всякую ложную скромность, пошла напролом Кирана. От Агафьи она знала, что в брачных договорах обсуждалось и не такое.

— С силой у меня всё грустно, — признался Андрей, но взгляд отводить не стал. — По вашим меркам, её скорее нет, чем она есть. Дети от меня будут малоперспективны. Потому тратить время на таких отпрысков вы вряд ли согласитесь. Я бы попросил одного ребёнка, да и семья моя от нас отстала бы в таком случае. Любовницы? Если вы не согласитесь на периодическое выполнение супружеского долга, то, пожалуй.

— Андрей, остановитесь! — не выдержала охотница. — Так вы представляете несколько десятилетий совместной супружеской жизни? Секс раз в месяц, один наследник и гарем любовников и любовниц на разных этажах личного крыла? Я, конечно, понимаю, что роду нужен будет сильный наследник, но, если вы говорите… что не сильны по части магии, я что, должна буду ездить на какие-нибудь европейские воды и искать там себе жеребца-осеменителя?

Кирана не скрывала отвращения ко всему происходящему. Вот уж такой судьбы она себе не желала точно.

— Хм, Кирана, вы, кажется, не поняли, какой документ попал к вам в руки, — грустно улыбнулся принц. — Этот документ позволяет вам, как главе рода, обзавестись личным гаремом вполне официальных мужей для получения сильного потомства, установления военных и экономических связей, я же в таком случае просто хотел бы остаться вашим другом и соратником. Если уж моя семья сделала меня предметом торга, то продаться вам я предпочёл бы на своих условиях и заключить вполне жизнеспособный союз.

* * *

— Миш, мне тут сын императора настойчиво предлагает завести гарем из мужей с ним во главе. Как по этикету следует отвечать на подобные предложения?

Сказать честно, я опешил от подобного вопроса. Несложно было догадаться, откуда о преференциях глав рода знал принц, но вот почему он поделился столь ценной информацией с Кираной, оставалось вопросом.

— Скажи, что ты — приверженка традиционных ценностей и готова принимать в своей постели не больше одного мужчины за раз. Если он боится, что не справится, то может, не стоит и возможность брака обсуждать?

Тихий смех сестры стал мне ответом.

— Ответ отличный, но тебя унесло не в ту плоскость, — подколола меня сестра. — Здесь мне предлагают себя в качестве мужа на условиях одного совместного наследника, возможности дальнейших занятий наукой и полной брачной свободы для меня. Ах да, ещё просят возможность заведения одной любовницы на случай, если мы с супругом не будем встречаться где-либо ещё кроме столовой.

Я внимательно выслушал условия принца и нашёл их вполне приемлемыми.

— Не сердись, но в текущей обстановке он сделал весьма и весьма выгодное предложение. А уж информацию про равные права глав родов вне зависимости от пола и вовсе рассекретил на свой страх и риск, хотя мог бы и промолчать. Поэтому я бы советовал присмотреться. — Боги, я сам не верил, что это говорил, но как брат должен был мыслить максимально рационально и учить Кирану тому же. — Как глава гарема он подойдёт идеально. Остальные мужья при его наличии не будут борзеть или качать права. Иерархию никто, знаешь ли, не отменял. В любом случае решать тебе и только тебе, я поддержу любое твоё решение!

— Хм, ну если поддержишь… никто тебя за язык не тянул! — голос сестры стал проказливым, что обещало скорые неприятности. — Возвращайся скорее в Абрау, познакомлю тебя с моим женихом.

Связь оборвалась, а я тихо зверел. Меня не было меньше двух суток. Какой нахрен жених⁈ Похоже, я погорячился, когда решил, то сестра не успеет наделать глупостей. Но куда смотрела Агафья?

Я попытался было связаться с вампиршей, чтобы узнать подробности, но меня отвлёк вскрик Тэймэй.

— Что случилось? — я приготовился отражать все вероятные угрозы, но вместо этого увидел слёзы на глазах иллюзионистки. — Кто тебя расстроил?

Магичка теребила шкатулку с родовыми артефактами, руки её при этом слегка подрагивали, а плечи поникли.

— Если бы ты его не убил, сейчас я сама бы это сделала!

Тело «любимого» дядюшки уже успели унести из солнечного зала, а полы очистить от крови.

— Чего-то не хватает, — это было скорее утверждение, чем вопрос. — Чего именно?

— Кулона, мне его отец подарил, — стараясь не всхлипывать, ответила Тэймэй. — Я его носила, не снимая, но, когда меня из страны вышвырнули, его не было на шее.

— Покажи, как выглядел.

По кровной связи пришло воспоминание, как статный воин улыбается и надевает маленькой девочке на шею кулон из обработанного бруска горного хрусталя, внутри которого сияет серебристый вихрь не то снежинок, не то звёздочек.

Приём шёл своим чередом, когда я попросил минуточку внимания. Выйдя в центр зала, я попросил Тэймэй показать только кулон в виде иллюзии.

— Дядя моей невесты был человеком недальновидным и любящим распоряжаться не принадлежащими ему вещами. — Я подождал, пока толмач переведёт мои слова. — Я готов выкупить кулон, который вы видите, за неприлично большую сумму.

По залу прошелестел шепоток. Видимо, аристократы интересовались друг у друга наличием этой не самой приметной на их взгляд вещицы. Я же выпустил дар и пытался уловить эмоции и чувства собравшейся знати, чтобы определить владельца украшения. Но мне повезло. Владелец откликнулся сам.

— Наскорько неприричную? — послышался голос из-за колонн.

— Мужик в кимоно с горностаями — это кто? — поинтересовался я по кровной связи у Тэймэй.

— Виконт Мичи Окойя. Его войска пару дней назад разграбили рыбацкую деревушку рода Уни и пытались захватить Атараши, — уже чуть успокоившись, отвечала иллюзионистка. — Оракула.

— Я так понимаю, менять оракула на кулон ты не готова?

Тэймэй отрицательно мотнула головой.

— Что же, посмотрим, как ваш горностай будет торговаться!

Вот только с торговлей не вышло. Стоило мне через толмача сообщить виконту, что я знаю один маленький секрет, который может рассорить его с родом Уни, кулон мне отдали абсолютно безвозмездно. Он искрился серебром, завораживая и притягивая взгляд. Мне казалось, что внутри вихря я вижу парящего дракона, что-то удерживающего в лапах. Наваждение схлынуло так же быстро, как и накатило. Я тряхнул головой, отгоняя видения.

— Хм, я смотрю, секретами приторговывать — крайне выгодное дело! — улыбнулся я иллюзионистке, передавая кулон, но та смотрела на меня расширившимися от удивления глазами. У неё даже слёзы высохли.

— Что опять не так?

— Он светится! — было в её взгляде что-то такое, что заставило меня отнестись к замечанию серьёзно. — Он никогда не светился!

Так, если артефакт ведёт себя неподобающе, то лучше на себя его не цеплять. Целее будешь.

— Какое у кулона вообще было направление действия? Защита? Атака? Портал?

— Это было просто украшение, дорогое как память об отце! — возразила Тэймэй всё ещё не в состоянии отвести взгляд от вихря у меня в ладонях.

Эх, из меня артефактор ещё хуже, чем лекарь. Но то, что камни сами по себе вдруг не начинают светиться, даже я осознавал.

В зале появился принц Есихито, следом за ним семенил, не поднимая головы, один из верных слуг с большим подносом в руках. Японская аристократия замолчала, ожидая дальнейшего развития событий.

Принц подал отцу богато инкрустированный драгоценными камнями тубус. Император нарочито медленно раскрыл его и вынул свиток, по краям имеющий золотое теснение. Материал явно не относился к бумаге, но более точно определить его состав не выходило.

— Шкура одной из тварей изнанки. Императорская семья имеет собственное тонкое место. Там разводят тварей и из их шкуры производят заготовки под особо ценные свитки, — просветила меня Тэймэй.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело