Выбери любимый жанр

Эркюль пуаро (сборник) (СИ) - Кристи Агата - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Лорд Мэйфилд хихикнул.

– Тут я дам тебе фору, Джордж. Я легко читаю без очков.

– Но ты не всегда способен рассмотреть тех, кто сидит по другую сторону зала в палате лордов. Или твои очки – это просто средство запугивания?

Мужчины, смеясь, вернулись в кабинет лорда Мэйфилда, французское окно которого оставалось открытым.

Мистер Карлайл занимался раскладыванием каких-то бумаг по папкам возле сейфа. Он поднял взгляд на вошедших.

– Ну что, Карлайл, все готово?

– Да, лорд Мэйфилд, все бумаги на вашем столе.

Вышеупомянутый стол представлял собой большое солидное сооружение для письма из красного дерева, стоящее напротив у окна в углу. Лорд Мэйфилд подошел и начал просматривать разложенные документы.

– Чудесная сегодня ночь, – сказал сэр Джордж.

– Да, – согласился мистер Карлайл. – Просто замечательно, как расчистилось небо после дождя. – Отложив в сторону папку, он спросил: – Я вам еще буду нужен сегодня, лорд Мэйфилд?

– Нет, Карлайл, вряд ли. Я сам все разберу. Вероятно, мы засидимся допоздна. Ложитесь-ка лучше спать.

– Спасибо. Доброй ночи, лорд Мэйфилд. Доброй ночи, сэр Джордж.

– Доброй ночи, Карлайл.

Когда секретарь уже был готов выйти из комнаты, лорд Мэйфилд вдруг сказал:

– Минуточку, Карлайл. Вы забыли самый важный документ.

– Прошу прощения, лорд Мэйфилд?

– Оригиналы чертежей бомбардировщика.

Секретарь застыл.

– Они лежат прямо сверху, сэр.

– Здесь ничего нет.

– Но я только что положил их сюда!

– Посмотрите сами.

Молодой человек, совершенно сбитый с толку, подошел к лорду Мэйфилду. Министр с некоторым раздражением указал на стопку бумаг. Карлайл просмотрел их со все растущим изумлением.

– Вы сами видите – их здесь нет.

– Но... но это невероятно! – заговорил, заикаясь, секретарь. – Я положил их туда всего три минуты назад!

– Наверное, вы ошиблись и они еще в сейфе, – благодушно сказал лорд Мэйфилд.

– Я не понимаю... я знаю, что положил их сюда!

Лорд Мэйфилд протиснулся мимо него к открытому сейфу. К ним присоединился сэр Джордж. Пары минут хватило, чтобы убедиться, что чертежей бомбардировщика там нет. Растерянные, ошеломленные, все трое вернулись к столу и еще раз просмотрели все бумаги.

– Боже мой! – сказал Мэйфилд. – Они пропали!

– Но это невозможно! – вскричал Карлайл.

– Кто был в этой комнате? – рявкнул министр.

– Никого не было. Совсем никого.

– Карлайл, чертежи не могли вот так просто раствориться в воздухе. Их кто-то взял. Миссис Вандерлин сюда заходила?

– Миссис Вандерлин? О нет, сэр!

– Сейчас проверим, – сказал Кэррингтон и принюхался. – Вы бы почувствовали запах, если бы она тут была. Те самые ее духи.

– Сюда никто не заходил, – настаивал Карлайл. – Я просто не понимаю...

– Послушайте меня, Карлайл, – сказал лорд Мэйфилд. – Возьмите себя в руки. Мы должны разобраться в этом до конца. Вы совершенно уверены, что чертежи лежали в сейфе?

– Абсолютно!

– Вы действительно их видели? Это не предположение, что они лежали среди прочих?

– Нет-нет, лорд Мэйфилд. Я их видел. Я положил их поверх остальных, что лежат на столе.

– И с тех пор, говорите вы, никто в комнату не входил?.. А вы из комнаты не выходили?

– Нет... по крайней мере... да.

– Ага! – воскликнул сэр Джордж. – Вот мы и дошли до истины!

– Какого же черта, – начал было лорд Мэйфилд, но Карлайл перебил его.

– В нормальных обстоятельствах, лорд Мэйфилд, я ни за что бы не покинул комнату, когда на столе лежат важные бумаги. Но когда я услышал женский крик...

– Женский крик? – встрепенулся лорд Мэйфилд.

– Да. Он меня так испугал, что даже сказать трудно. Я как раз выкладывал документы на стол, когда услышал его и, конечно, выбежал в коридор.

– И кто кричал?

– Француженка-горничная миссис Вандерлин. Она стояла на середине лестницы, бледная, перепуганная, ее трясло. Она сказала, что увидела привидение.

– Привидение?

– Да, высокую женщину в белом, которая двигалась беззвучно и плыла в воздухе.

– Какая чушь!

– Да, лорд Мэйфилд, я так ей и сказал. Должен сказать, что горничная была сильно пристыжена. Она поднялась по лестнице, а я вернулся сюда.

– Когда это было?

– За пару минут до того, как вы с сэром Джорджем вошли.

– И как долго вас не было в комнате?

– Две – максимум три минуты, – после короткого размышления сказал секретарь.

– Довольно долго, – простонал лорд Мэйфилд. Внезапно он схватил друга за плечо. – Джордж, та тень, которую я видел... которая выскользнула из окна кабинета... Это был похититель! Как только Карлайл вышел из комнаты, он проник туда, похитил чертежи и скрылся!

– Дело дрянь, – сказал сэр Джордж и схватил друга за руку. – Чарльз, нам чертовски много надо сделать. Но, черт побери, что нам делать?

III

– В любом случае надо все взвесить, Чарльз.

Прошло полтора часа. Двое мужчин сидели в кабинете лорда Мэйфилда, и сэру Джорджу пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить друга принять некое конкретное решение.

Лорд Мэйфилд, поначалу категорически не соглашавшийся, постепенно и неохотно стал склоняться к предложенной идее.

Сэр Джордж не отступал:

– Да не будь ты таким упертым, Чарльз!

– Зачем впутывать в это дело какого-то жалкого иностранца, о котором мы ничего не знаем? – медленно произнес Мэйфилд.

– Но я очень много о нем знаю, так уж вышло. Он просто чудо.

– Ммм...

– Послушай, Чарльз. Это наш шанс! В этом деле главное – скрытность. Если информация просочится...

– Ты как раз к этому и ведешь!

– Вовсе нет. Этот человек, Эркюль Пуаро...

– Приедет сюда и достанет нам чертежи из рукава, как фокусник – кролика из шляпы, не так ли?

– Он докопается до истины. А истина – именно то, что нам нужно. Послушай, Чарльз, я беру всю ответственность на себя.

– Ладно, будь по-твоему, – протянул лорд Мэйфилд. – Но я не понимаю, что этот тип сможет...

Сэр Джордж схватил телефонную трубку.

– Я прямо сейчас ему позвоню.

– Он наверняка спит.

– Проснется. Черт подери, Чарльз, нельзя, чтобы этой женщине все сошло с рук!

– В смысле, миссис Вандерлин?

– Да. Ты же не сомневаешься, что за этим стоит она?

– Не сомневаюсь. Она в отместку обратила ситуацию против меня. Не хочется признаваться, Джордж, что какая-то женщина оказалась чересчур умной для нас. Мне это не по нутру, но это правда. У нас на нее ничего нет, мы ничего не докажем, и все же мы оба знаем, что именно она в этом деле главный кукловод.

– Женщины – это отродья дьявола, – с чувством сказал Кэррингтон.

– И ее никак не свяжешь с этим похищением, черт ее побери! Мы можем предполагать, что это она заставила горничную закричать и что тот человек, что рыскал снаружи, – ее сообщник, но черта с два мы это докажем.

– Возможно, Эркюль Пуаро сумеет.

Внезапно лорд Мэйфилд рассмеялся.

– Бог с тобой, Джордж, я думал, что ты слишком уж англичанин, чтобы довериться французу, каким бы умным тот ни был.

– Он вовсе не француз, а бельгиец, – сказал с некоторым смущением сэр Джордж.

– Ладно, вызывай своего бельгийца. Пусть потренирует свой мозг на этом деле. Готов поспорить, у него получится не лучше, чем у нас.

Сэр Джордж молча протянул руку к телефонной трубке.

IV

Чуть моргнув, Эркюль Пуаро по очереди окинул взглядом обоих мужчин и очень деликатно подавил зевок.

Была половина третьего утра. Его подняли с постели и повезли на полной скорости сквозь тьму на большом «Роллс-Ройсе». Теперь он только что закончил выслушивать рассказ обоих друзей.

– Таковы факты, мосье Пуаро, – сказал лорд Мэйфилд.

Он откинулся на спинку кресла и медленно вставил в глаз монокль. Сквозь него на сыщика внимательно и остро воззрился бледно-голубой глаз. И в этом взгляде, кроме прочего, виднелся и неприкрытый скептицизм. Пуаро бросил короткий взгляд на сэра Джорджа Кэррингтона. Этот джентльмен наклонился вперед с почти детской надеждой на лице.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело