Выбери любимый жанр

Принцесса с планеты Сприс (СИ) - Моури Эрли - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Корсар, — он сжал ее локоть, направляя к огромной и резной двери трехэтажного дома. — Неправда ли, забавно, что корсар провожает коммивояжера. У вас деньги есть?

— Нет, — остановившись на верхней ступеньке, наследница мотнула головой. — Я потеряла, все, что при мне было. Но скоро на станцию прибудут мои влиятельные друзья, которые оплатят любые расходы.

— Проходите, — Иорис Коалн коснулся сенсора, и тяжелая дверь с архаичным скрипом растворилась.

Ариетта вошла в полукруглый зал. Светильники, скрытые за брусьями синтетического дерева, бросали желтоватые лучи на широкий стол, за которым сидел мохнатый боруанец и несколько людей мрачноватого вида. Пристианка хотела было выскочить на улицу, однако Коалн подтолкнул ее вперед и сказал:

— Позвольте представить: Лэриса Исвил — торговец оружием. Госпожа в затруднительном положении и просится пожить у нас несколько дней.

Боруанец, вскочив, издал нечленораздельный звук, его сосед тоже покинул кресло и, хлопнув себя по ляжкам, туго обтянутым красной тканью, воскликнул:

— Прошу в нашу нору, милая госпожа! Эрэлси? Хуорт? — он указал на бокалы с напитками на столе.

— Я просила отвести меня в гостиницу! — Ариетта гневно повернулась к своему провожатому.

— Ничего подобного, детка. Ты спросила, где можно остановиться на пару дней. И вот я тебя привел. Здесь можно остановиться не только на пару дней, но и куда более длительный срок. Прошу к столу, — Коалн подтолкнул ее к свободной табуретке и заставил сеть. — Есть хочешь?

— Нет! — резко ответила пристианка, хотя голод мучил ее все сильнее.

— Не ври. Пока непонятно, что ты за штучка, но готов поспорить, что ты не ела трое суток и ночевала на свалке, — галиянец присел рядом.

— Я принесу ей, — вызвался парень с мнемообручем в рыжих волосах.

Скоро он вернулся с дымящейся тарелкой и золотым бокалом.

Принцесса, поковыряв мясные кубики, начала неторопливо есть, чувствуя на себе липкие мужские взгляды и стараясь не слышать неприятных шуток.

— Значит ты — коммивояжер с Верлоны, — задумчиво проговорил галиянец, отпивая сладкий Эрэлси. — И что у тебя в сумке?

Наследница схватилась за ремешок, но Иорис без труда разжал ее пальцы и вручил сумочку мрачному мужчине с желтоватым лицом.

— Вы не смеете распоряжаться моими вещами! — вскричала дочь Фаолоры, пытаясь встать.

Корсар рывком усадил ее на табурет и сказал:

— Мы должны знать о тебе все! Ведь тебя, госпожа Лэриса Исвил, могли подослать нехорошие люди. Кто ты такая? Что делаешь в этих местах, куда не часто заходят гости? И почему ты подошла ко мне?

— Я заблудилась! — глядя в его серые как железо глаза, выдохнула Ариетта. — И если у вас какие-то подозрения, относительно меня, то я ухожу. Отдайте мою сумку!

— Отсюда, не так просто уйти, девочка, — прохрипел боруанец, играя прядью жесткой шерсти.

— Имперские печати на всех листах, Иорис, — раскладывая содержимое сумки, сообщил человек с желтым лицом. — Документы на имя некой Ариетты.

— Ты — Ариетта? — Коалн приподнял ее подбородок.

— Нет, — после некоторого молчания, выдавила наследница. — Я — Лэриса Исвил. Мне нужно передать эти бумаги одному чиновнику с Присты.

— Ну так или нет, можно будет проверить у ближайшего личностного сканера — здесь есть идентификационная карта на имя Ариетты, — мужчина в бархатистой рубашке ткнул в пластиковый прямоугольник с имперскими знаками.

— Ты — пристианка? — корсар потихоньку сжал ее руку.

— Пристианцы не любят «Сосрт-Эрэль» и всех нас, — заметил кто-то из тени за пищевым автоматом. — А мы не любим их.

— Я родилась на Верлоне, — соврала принцесса и потянулась к бокалу — в горле было сухо, к сердцу толчками подступала злость.

— Здесь какие-то номера, — продолжил мужчина, разбиравший содержимое сумочки. — В ряд по восемнадцать цифр семь колонок — похоже на счета Объединенного банка. И везде печати, идентификаторы. Если печати настоящие, то документы могут быть очень важные. Право наследия, какие-то свидетельства. Кстати, кто такая Фаолора?

— Идиот. Фаолора — правительница пристианская, — усмехнулся кто-то из-за колонны.

— В общем, с этим надо разбираться, уважаемый Иорис. Я приму раху и потом посмотрю, — желтолицый сложил документы стопочкой на край стола.

Ариетта ела пряное блюдо почти механически, не чувствуя вкуса, глотая кусочки мяса и овощей, запивая из холодного бокала кисловатым зельем. В мыслях она ругала себя за доверчивость, за глупость и нерешительность. Ведь еще не доходя до двери грязного притона, она почувствовала неладное, а персона господина Коална насторожила ее еще раньше. Зачем же она тогда шла за ним⁈ Злость прибывала толчками, волнуя сердце и разливаясь по груди.

— Идем, я покажу твою комнату, — корсар встал и протянул пристианке руку.

Ариетта поднялась, отодвинув табурет, и еще раз попросила:

— Пожалуйста, верните мои вещи!

— Позже, госпожа Исвил. Там есть кое-что интересное, и мы должны разобраться, откуда это у тебя и для чего, — он настойчиво взял ее руку и потянул к лестнице.

Когда они поднялись на второй этаж, галиянец остановился у двери с древним золотым вензелем и открыл ее, загадочно взглянув на Ариетту. Войдя в комнату, принцесса увидела панно из чешуек разноцветного металла, огромное зеркало и неубранную кровать с покрывалом, похожем на шелковистую траву.

— Зачем я вам нужна, Иорис Коалн? — севшим голосом проговорила дочь Фаолоры. — Если вас интересуют деньги, то у меня их нет.

— У тебя есть красота, — произнес галиянец и провел пальцем по ее щеке. — Если бы не эти ссадины, я бы подумал, что ты принцесса из очень старого романа. Романа, где мужчины, как мужчины сражались стальным оружием, а не сносили друг другу головы фауззерами. Где женщины все прекрасны настолько, что за ночь с ними я бы заложил жизнь.

— Я — Лэриса Исвил, попавшая в беду, потерявшая багаж, целое состояние, друзей, — ответила Ариетта.

Она хотела отвернуться к окну, прикрытому наполовину шторой, но корсар несильно прижал ее к стене и сказал:

— Я вытащу тебя из беды.

Он откинул ворот ее платья, и рука накрыла грудь, вздрагивающую от частых вздохов.

Пристианка вскрикнула и рванулась к двери.

— Не надо так пищать, — останавливая ее, прорычал корсар. — Этим ты только раздразнишь мужчин внизу.

— Пустите, господин Коалн! Так ведут себя только грязные ублюдки! — принцесса попыталась ударить его коленом, но галиянец снова прижал ее к стене и рванул платье так что, затрещала ткань.

— Не надо рвать! Прошу, не надо! — пристианка не могла остановить его сильные руки.

— Давай девочка, никому не будет из нас от этого хуже. Давай, я сказал! Снимай платье! — он ударил ее по лицу.

Отойдя к кровати, наследница отпустила магнитные застежки. Мягкая ткань зеленой волной соскользнула на пол.

— Ты на самом деле принцесса, — с усмешкой проговорил корсар, разглядывая ее изящную, будто созданную из тумана и бледного огня фигурку.

Закрыв глаза, Ариетта села на постель. Злость металась в груди, обида горьким комом подступала к горлу. Едва подавив вскрик, наследница ощутила чужие горячие руки на своем теле. Галиянец прижался к ее губам своими, потом повалил ее, лаская упругие груди и отвердевшие соски.

— Это будет на твоей совести, Иорис Коалн, — прошептала наследница, сопротивляясь его ласкам.

— Лэриса Исвил, такой грех я с удовольствием приму на свою совесть, — галиянец раздвинул ее ноги и с восторгом посмотрел в лицо пленницы, раскрасневшееся от гнева, стыда, смятенья — колючего букета обжигающих чувств.

— Открой глаза, Лэриса, — попросил он, опускаясь пальцем к низу ее живота. — Неужели ты не хочешь видеть своего мучителя?

Принцесса приоткрыла веки и задрожала от боли, скользкой змеей вошедшей в ее тело. Галиянец зарычал, обрушиваясь на нее, сжимая в железных объятиях так, что Ариетта вскрикивала и лишь слабо извивалась. Злость, толчками исходившая из ее сердца, сменилась каким-то другим чувством, похожим на темное пламя, съедающее тело и уносящее в Краак душу.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело