Выбери любимый жанр

Рай — Техас! - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

Успокоение не приходило. Ему не удавалось выбросить ее из головы. Бобби Том заскрипел зубами. Заталкивая дымящуюся сигару в пепельницу, он стал разрабатывать стратегию своего поведения с ней на будущее. В течение нескольких дней он будет с Грейси ровен и холоден. Он даст ей время подумать о своем плохом поведении и возможность понять, в чем заключается истинное предназначение женщины. Она быстро сообразит, кому в их дуэте принадлежит власть.

Его мысли бежали вперед. После фестиваля студия «Уиндмилл» должна будет перебраться в Лос-Анджелес, чтобы закончить там фильм и озвучить отснятые кадры. Уехав из этого безумного городка, Грейси поневоле успокоится.

Но что произойдет, когда она останется без работы? Она, правда, поддерживает связь с руководством приюта «Шэди Экрз» и наводит свои порядки здесь, в Теларозе, — в доме призрения для престарелых горожан. Он уже стал подумывать, что подобного рода заведения влекут Грейси потому, что уход за больными и немощными людьми является ее истинным призванием и ее тянет туда точно так же, как его по сей день привлекают футбольные схватки. Что, если она решит вернуться обратно в Нью-Гранди?

Эта мысль обеспокоила его. Он уже привык к ней как к своему секретарю и оценил ее умение приводить в порядок бумаги и вести телефонные переговоры. Он просто не может позволить ей уйти от него. Он сделает ей выгодное предложение, от которого она не сможет отказаться, он возьмет ее на ставку с оплатой двадцати четырех часов в сутки. Когда она станет официально получать из его рук щедрый оклад, все эти дурацкие денежные споры между ними упразднятся сами собой.

Он еще раз обдумал эту мысль, и она показалась ему весьма дельной. Однако что будет, если он когда-нибудь «устанет» от физической близости с ней? Ну, тут не должно произойти никаких осложнений. Он совершенно уверен, что она выпорхнет из его постели с легкостью птички, но их крепкие дружеские отношения при этом останутся неизменными.

Он снова повертел в мозгу свой стратегический план и не нашел в нем никакого изъяна. Всегда и во всем нужно владеть ситуацией, и тогда можно быть абсолютно уверенным, что все пойдет хорошо.

Это рассуждение пришло ему на ум уже в постели. Он закрыл глаза, и через несколько секунд Грейси рисовала маленький знак «икс» на его груди — прямо над его сердцем.

Глава 20

— Куда нам пристроить цепочку с ключами, Грейси?

Грейси только что вытащила из ящика и развернула последний сногсшибательный сувенир — белую китайскую пепельницу, выполненную в форме штата Техас, на блестящем боку ее розовел пухлый купидон, тыкающий толстым пальчиком в Теларозу. Красная надпись, бегущая по днищу пепельницы, гласила:

ХЭВЕН, ТЕХАССКИЙ РАЙ!
ПРАЗДНИК ДУШИ, ИМЕНИНЫ СЕРДЦА!

Вопрос исходил от Тули Чендлер, председательницы комитета по устройству дома, где рос Бобби Том, которая также по совместительству являлась женой самого известного дантиста Теларозы. Тули возвышалась над прилавком маленького магазинчика сувениров, который в далекие времена являлся террасой дома Дэнтонов. Реставрация этого небольшого здания еще не была полностью завершена, хотя до Хэвенфеста оставалось всего три недели.

Сузи и Хойт Дэнтоны избавились от большей части своей мебели, когда переезжали в новый особняк, но члены комитета облазили все подвалы и обошли все «секонд-хэнды» Теларозы в поисках похожих вещей и откопали даже предметы кухонной утвари, очень похожие на оригиналы. Ветровые доски, ставни и укосы строения были покрашены в зеленый с золотистым отливом цвет, но для наличников фасада приготовили ярко-красную краску, которая должна была придать ему неповторимое очарование. В остальном же домик был беленький, как яйцо. Такие цвета вошли в моду три десятилетия назад и не утратили своей прелести.

На Грейси была повешена обязанность организовать жилье и транспорт для именитых гостей Хэвенфеста, но она успевала еще помогать в подготовке праздника своим многочисленным приятельницам. Уже третью неделю после ссоры с Бобби Томом она проводила каждую свободную минуту либо в «Зеленых холмах», либо здесь.

Теперь она с сомнением смотрела на связки сувенирных ключей. Как и многие другие вещи в этом магазине подарков, они опирались на славу Бобби Тома, даже несмотря на то что он никому здесь не давал разрешения трепать его имя. Флюоресцирующий оранжевый брелок демонстрировал чемпиона в действии: ноги сомкнуты, тело изогнуто в изящном «S», руки раздвинуты, чтобы поймать пас. Но сине-белые цвета команды Далласа при повороте вещицы наползали на голубую форму «Чикагских звезд» вместе с девизом: «Он должен быть „Ковбоем“«.

— Может быть, повесим их на полку с открытками? — предложила Грейси.

— О нет, — возразила Тули. — Никто их там не увидит.

Это бы Грейси как раз и устроило. Она хотела, чтобы Бобби Том пресек это нелицензированное безобразие, но не собиралась заводить разговор об этом сейчас. Их отношения все еще оставались натянутыми вот уже почти месяц. Они разговаривали вежливо и даже улыбались друг другу на людях, но каждую ночь проводили врозь и спали в своих спальнях.

Когда Грейси взгромоздила стопку пепельниц на полку и принялась расставлять их, из гостиной выкатилась Терри Джо с огрызком карандаша за ухом и куском фанеры в руках.

— Нашел кто-нибудь эту занюханную коробку с призами?

— Нет еще, — ответила Тули.

— Я, вероятно, засунула ее бог знает куда. Клянусь, с тех пор как Уэй Сойер объявил, что он не собирается закрывать «Розатек», я так обезумела, что стала неспособна что-либо соображать.

— Лютер делает мистера Сойера почетным председателем всего фестиваля, — провозгласила Тули таким тоном, будто подружки не обсуждали этот факт по четыре раза на дню. Заявление Уэя Сойера вскружило головы жителям городка, и из врага Теларозы он превратился в ее героя.

— Дела в этом городишке наконец-то пошли на лад. — Терри Джо улыбнулась и посмотрела на стеклянные полки, закрепленные вдоль окон. Прямо над ней полыхала надпись: «Я устроил небольшой ад в этом техасском раю». — Я помню то лето, когда мистер Дэнтон построил эту террасу. Мы с Бобби Томом частенько играли здесь в шашки, и Сузи приносила нам охлажденный виноградный сок. — Она вздохнула. — Возня с этим домиком похожа на путешествие в детство. Сузи говорит, что она сбрасывает двадцать лет каждый раз, когда входит в эти двери, но я думаю, что ей все же тяжело приходить сюда, потому что рядом с ней нет мистера Дэнтона и она не может делить свою радость с ним. Она сама на себя не похожа в последнее время.

Грейси тоже беспокоилась о Сузи. Встречая се, она всякий раз отмечала с тревогой, что мать Бобби Тома худеет день ото дня. Установив последнюю пепельницу на полку, она решила, что сейчас самое время обнародовать свою идею, которую утром одобрила и миссис Дэнтон.

— Стыдно, что это роскошное помещение будет пустовать большую часть года.

— У нас нет другой возможности загрузить его, — сказала Тули. — Туристы сюда заглядывают только на уикэнды и по особым датам, таким как Хэвенфест.

— И все-таки жалко держать такой дом на замке все остальное время. Я думаю, его можно было бы использовать в благотворительных целях.

— Что ты имеешь в виду?

— Я заметила, что в Теларозе нет клуба для пожилых людей. Этот дом невелик, но здесь есть просторный холл и удобная гостиная. Я подумала, что он мог бы стать идеальным местом встреч старожилов Теларозы. Здесь они могли бы общаться, играть в карты, заниматься поделками или слушать какие-нибудь лекции время от времени. «Зеленые холмы» находятся рядом. Я полагаю, что их обитатели могли бы составить костяк завсегдатаев этого клуба.

Тули всплеснула руками:

— Почему я сама не подумала об этом?

— Это хорошая мысль, — лодцержала ее Терри Джо. — Я уверена, что мы сможем найти нескольких добровольцев и укомплектовать штат. Почему бы нам не учредить комитет? Я позвоню своей свекрови, как только приду домой.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело