Выбери любимый жанр

Охотник на богов. Том 4 (СИ) - Райро А. - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Отлично. Паралича мне ещё не хватало.

С этим ядом я уже сталкивался в пещерах, когда обходил ловушки Нари Катьяру. Мне пока не приходилось ощутить его действие на себе, да и сейчас не хотелось.

Значит, дикари сдабривают стрелы парализующим ядом.

Я приготовился к ещё одному удару стрел, но вместо этого произошло совсем другое. Отовсюду послышался глухой рык, а потом из-за камней и деревьев показались те самые дикари.

Человек тридцать, не больше.

Зато верхом на необычных животных. Это были крупные и грациозные серые кошки, по виду что-то среднее между манулами, львами и пантерами.

На каждом животном имелась броня, пошитая из кожи и украшенная бахромой.

Было видно, что звери обладают магией, потому что их лапы мерцали зеленой энергией, как и глаза, а из пастей вместе с рыком постоянно вырывался розовый пар.

Недурно.

Дикари окружили меня и Нари в Теневой тюрьме. Девчонку я им отдавать не собирался. Каждый из дикарей держал короткое копьё, но ещё я заметил у них луки и колчаны, а также наборы дротиков и метательных ножей на поясах.

Вряд ли всё это им помогло бы со мной справиться.

Если бы я захотел их убить, то уже приступил бы к делу. Но я ждал, когда они нападут первыми, чтобы отбить атаку и поставить ребят на место. Это всё, что мне было нужно.

Дикарка ударила по решеткам Теневой Тюрьмы и что-то выкрикнула на своём языке. Мне бы хотелось, чтобы она сказала: «Куда вы лезете, идиоты!», но, похоже, она произнесла что-то другое. Что-то вроде приказа.

Она ведь не просто девчонка, а наследница племени Катьяру. Возможно, без своих старших сестёр именно Нари брала управление племенем на себя. Кто ж их, дикарей, разберёт.

Я оглядел их внимательней. Это были и мужчины, и женщины — все разных возрастов: от стариков до совсем молодых. Были тут и подростки, и даже дети лет от шести. И что, мне с ними тоже драться?

— Эй! Я никого не хочу калечить! — крикнул я, обращаясь ко всему племени. — Кто тут у вас главный?

Они будто меня не поняли. Или не захотели понять.

— Шаман пришёл драться, — хрипловато произнёс один из стариков, с короткой седой бородкой.

Он был хорошо сложен для его почтенного возраста, крепкий и мускулистый, в кожаном костюме с бахромой. Его длинные белые волосы были заплетены мелкими косами, как и у Нари. Но, похоже, это никак не влияло на присутствие разума в его голове, потому что весь мой вид говорил, что драться я не хочу, но он решил, что хочу.

— Ладно, — я поднял косу, — давайте подерёмся, что ли. А потом поговорим. Раз у вас так принято.

Старик улыбнулся, будто был рад это услышать.

Он поднял руку и отдал команду атаковать, а сам остался на месте. Вся его группа разновозрастных воинов бросилась в мою сторону. Причём атаковали они слаженно, как единый организм.

Кошки бесшумно и грациозно начали брать меня в плотное кольцо. Дети отвлекали дальнобойными атаками стрел, а те, кто постарше, метали копья. Опытные и взрослые воины провели неплохую и стремительную атаку с флангов.

Правда, ни один удар до меня так и не достал, ни одна кошачья пасть меня не укусила.

Стрелы и копья отлетали от слоя защиты, будто бились в бетонную стену, а звери получали удары Лавины Хаоса, и их отшвыривало в стороны. Кошки рычали и кидались на меня снова, после чего опять отлетали от моих ударов. Зелёная магия от их лап и розовый пар из пастей собирался вокруг меня, кружился вихрями и создавал кольцо плотного цветного тумана.

И в очередной раз я почувствовал запах чеснока.

На секунду закружилась голова — а это был первый звоночек, что не так просты эти дикари. Я задержал дыхание и применил Расщепление. Цветной туман взорвался в пыль и исчез в воздухе, а кошки моментально отскочили от меня не меньше, чем на километр.

Запах чеснока пропал, и я наконец-то смог нормально вдохнуть.

Видя, что их совместные атаки бесполезны, старик что-то выкрикнул на своём языке, и его сородичи тут же остановили нападение и освободили ему путь.

Он приблизился ко мне на своём кото-звере, спрыгнул на землю и вытянул из-за спины меч.

— Ты вэликий шаман, нэт сомнений! И всё наше плэмя по силе нэ стоит одного твоего дыхания! Но я хочу сразиться с тобой на равных! Бэз магии! Нэ откажи воину Катьяру!

Из клетки завопила Нари:

— Ичитака! Но-о-о-от! Но-о-о-от!

Видимо, это означало «нет».

Интересно, конечно. Сначала сама всё это заварила, а теперь вопит «нет». Очень по-дикарски.

Судя по виду старика, он был обычным человеком. Не магом. Его кошка осталась позади, ощетинив шерсть на хребте и зашипев на меня издалека. Старик прикрикнул на зверя, и тот смолк, пригибаясь к земле.

Я убрал косу и вынул меч из ножен. Он был заряжен сразу на сотню душ — теперь на седьмом ярусе мастерства я мог себе это позволить. И если бы мне захотелось, то одним энергетическим ударом я бы легко срезал голову старику, даже не приближаясь к нему, но раз он захотел драться «на равных» — пусть будет так.

Мы встали друг напротив друга и…

Старик так молниеносно вступил в бой, что я охренел! Такой скорости от него не ожидал! Да, отбить удар я успел, но от удивления чуть не пропустил два последующих.

Вашу мать! Это был не старик, а реактивный двигатель! Настолько искусный фехтовальщик, что даже Кэйнич бы нашёл, чему у него поучиться, а ведь Кэйнич был лучшим из лучших.

— Ты хорош, шаман, — улыбнулся старик после очередного отбитого мной удара, — но нэ настолько, как я думал. Даже меч держать нэ научился.

Вот старый пень. Он с ехидной рожей даванул мне на мозоль.

Я, и правда, паршиво владел мечом, хоть и обучался упорно. Моё неумение компенсировала сила мага и таланты Годфреда. К тому же, косой я пользовался чаще, чем мечом.

Старик опять атаковал.

Мы вступили в новую схватку у подножия скал, среди валунов и кустов. Дикарь знал вокруг каждый камень и наверняка мог бегать здесь с закрытыми глазами, зато я дважды споткнулся и чуть не потерял равновесие.

А старик всё атаковал, наращивая скорость и силу ударов. В одну секунду он мог бить то по ногам, то в плечо или в голову. Отражать его удары было сложно, зато интересно. Давно у меня не было такого азарта.

Он и сам понимал, что я могу прекратить бой другим способом и размазать его по камням, но мы оба продолжали биться на мечах. Никакой магии я не применял, только поддерживал Контроль защиты.

— Ты очень плох, шаман! — рассмеялся старик, когда я опять споткнулся. — Ты самый неумелый вэликий шаман из всех, кого я видел! А вэликих шаманов я не видел никогда! Ха-ха!

Я скрипнул зубами. Ну сволочь бородатая.

Всё племя Катьяру собралось вокруг нас. Никто уже не собирался меня атаковать. Зачем драться, когда тут такое шоу? Дети порой выкрикивали что-то на своём языке, причем кричали они не старику, а мне — будто подбадривали.

Нари замерла с тревожным видом, стоя в клетке. Несколько раз я слышал её тихое бормотание:

— Шаман… не надо… это же ичитака.

Что значит «ичитака», я не знал. Может, так звали старика. Или это какой-нибудь статус, вроде вождя племени. Да и плевать мне было — из-за виртуозных атак старика я уже уходил в глухую оборону, потому что еле успевал отбиваться.

Внезапно в глазах старика мелькнул едва заметный белый блеск. И если б не зрение Годфреда, то я бы этого даже не увидел.

Так он всё-таки маг!..

Старик взмахнул второй рукой и выпустил из ладони белый энергетический кинжал. Этим он нарушил условие поединка — драться без магии.

Ну а раз нарушил он, то и я тоже. Его кинжал так до меня и не долетел. Старик успел лишь распахнуть глаза от ужаса, когда в него ударила Лавина Хаоса и отшвырнула на спину.

— Ичитака! — завопила из клетки Нари и застучала по решеткам ладонями. — Отпустить мэня, шаман! Отпустить!

Увидев, что старик повержен, племя тут же отпрянуло назад и снова приготовилось нападать, нацелив на меня стрелы и копья. Кошка старика зарычала и бросилась в мою сторону, за что получила несильный и короткий удар Лавиной Хаоса прямо в морду. Фыркнув, она прижалась к земле и смолкла.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело