Выбери любимый жанр

Правила Барби (СИ) - Аллен Селина - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

– Джеф шутит, мы знакомы с самого детства. Я Барб… – Она не успела договорить, ведь я схватил ее за голову и зажал ее говорливый рот. Нельзя, чтобы совет знал ее имя. Никто не должен знать, что она Эванс, это создаст мне еще больше проблем.

– Это Эрин Сваровски – моя невеста, – объявил я, утоляя любопытство каждого толстопуза. – Детка, исчезни, – прошипел я, заглядывая в затянутые яростью небесно-голубые глаза Эванс.

Я не скрывал, что она моя невеста, ведь после того, как Барбара побывала в полицейском участке, не для кого больше не было тайной то, что я женюсь на блондинке с кукольной внешностью. Эстер была зла на меня и рассказала каждому в этой компании подробности моей личной жизни.

– Мистер Фостер, может вызвать охрану? – осторожно спросила Кристина, остановившаяся у входа в зал.

Барбара укусила меня, и, выругавшись, я отдернул руку.

– Не стоит, милочка, это всего лишь наши ролевые игры. Джеф всегда был от меня без ума. Ходил под окнами, прятался под кустами, несмотря на птичий помет. Однажды мой отец даже отстрелил ему член. Серьезно, все, что ниже пояса, исчезло! – воскликнула она. – Он же внизу как пластиковый Кен, взгляните. Покажи им, малыш. – Барбара схватилась за мои брюки, принимаясь расстегивать ремень, но я перехватил ее руки.

– Что ты, мать твою, несешь?

– Я была вынуждена принять его, кому еще он такой нужен? Я очень великодушна, как завещал нам мормонский господь. Вообще, я католичка, а у Джефа аллергия на мормонов. Как входит в храм. Бух! Вспыхивает. – Она не затыкалась, с каждым своим словом подводя запасы моего терпения к истощению, поэтому, извинившись перед советом, я схватил ее за локоть и вывел из зала. Пришлось идти в конец коридора, туда, где не было стеклянных стен, и где никто не увидел бы, как я ее убиваю.

– Что ты устраиваешь? – разразился я, стоило двери технического помещения закрыться за нами. – Ты хоть понимаешь, что сорвала важную презентацию? Совсем скоро мне предстоит стать самым молодым управляющим за всю историю существования компании, ты и понятия не имеешь, сколько людей хотят этому помешать. А ты просто врываешься и выставляешь меня на посмешище! Думаешь, такого управляющего хочет видеть совет?

– Мне нет дела до совета, чем бы он ни был, и мне нет дела до этой чертовой компании! – огрызнулась она, надвигаясь на меня с угрожающим выражением на лице. А затем, подумав несколько секунд, щелкнула зубами и улыбнулась. – Погоди, так ты не управляющий здесь? И кто же ты тогда?

– Глава аналитического отдела, – деревянным голосом ответил я.

– Так ты простой аналитик? – спросила она таким тоном, будто я только что признался, что являюсь уборщиком в этом здании. – Надо же, не только мой папочка изощрен настолько, что наказывает меня даже через завещание.

Меня не наказывали, это всего лишь условие компании.

Как же сильно она злила меня. Я чувствовал запах исходящий от ее кожи и одежды – запах вишневых карамелек и ненавидел его, ведь когда-то он подчинил меня своей обладательнице. Я пытался осадить Барбару, все время с того момента как она появилась в городе снова, я хотел увидеть как ее высокомерие и заносчивость распадаются на части. Но этому ни бывать, не так ли? Она напоминала мне чертову лебедь, которая побарахтавшись в озере, оставалась сухой и чистой.

– В любом случае, мне нет до этого дела, сейчас меня волнуют мои волосы! – воскликнула она, чуть ли не переходя на писк.

Я взглянул на изящную шапку на ее голове. Из-за этого она испортила мою презентацию, у нее не удалась укладка?

Дьявол! Я был в ярости.

– А вот меня твои волосы ни капли не волнуют, пусть они хоть все исчезнут с твоей головы! – прогремел мой голос, отчего Барбара притихла и нахмурила тонкие брови. – Возвращайся в особняк, и если попробуешь еще раз выкинуть нечто подобное, то наша договоренность больше не будет иметь силы.

Она раскрыла рот и вдохнула так яростно, что казалось, от перенасыщения ее мозга кислородом, Барбара легко может потерять сознание. И пока она все еще была в сознании, я добавил:

– Знаешь, я хотел сделать все по-быстрому, но теперь, дорогая моя Барбара, я хочу настоящую свадьбу. Гости, кольца, голуби, торт. Назначим дату через два-три месяца, – с ледяным спокойствием заключил я.

Ее рот открывался и закрывался, будто она не могла подобрать слов, чтобы ответить мне.

– Голуби? ТОРТ?! – завопила она.

– Есть проблема с голубями? Можем заменить на лебедей, я даже готов вырыть пруд на заднем дворе.

– Ты с ума сошел? Я два месяца буду убирать конюшню?

– Два-три месяца, ты плохо слышишь?

Барбара поникла и затравлено взглянула на меня, но я отвел взгляд. Очевидно, что она собралась давить на жалость – манипулировать, но я больше не поведусь на ее приемчики.

– И еще кое-что, ты же знаешь, что кухарка заболела. Ужин готовить некому, думаю, моей невесте пора проявить себя и приготовить парочку вкусных блюд.

– Я не умею готовить, – огрызнулась Эванс, на меня она больше не смотрела, словно один мой вид вызывал у нее приступ тошноты.

– У тебя есть время до вечера. Организуй нам ужин.

– Нам? Неужели ты думаешь, что я сяду с тобой за стол?

– Мне не нужно, чтобы ты сидела со мной за столом, ужин для меня и Челси. И молись мормонским богам, чтобы он прошел хорошо. – Барбара сжала зубы с такой силой, что наверняка у нее заболели десна, но затем смиренно кивнула. – Теперь ты можешь сказать, что за проблема у тебя была.

– Это не важно, – отмахнулась она, поправляя свою юбку.

– Не важно?

– Мои проблемы – это только мои проблемы, – пробормотала она. Ее голос стал непривычно низким, будто Эванс собиралась… расплакаться? И клянусь, всего на секунду я почувствовал, как мои ребра скручивает от нестерпимого давления. Мои пальцы закололо, как же сильно мне хотелось коснуться ее лица и взглянуть в ее глаза, но я отгонял от себя эти мысли.

Черт возьми, Фостер, ты хочешь второй раз спрыгнуть с обрыва? Первого раза было недостаточно? Недостаточно бессонных ночей и постоянных мыслей о ней? Недостаточно постоянного раздражения и гнева, что ты испытывал, апатии и прочего дерьма, которое сегодня называют депрессией?

Достаточно. Всего этого было сполна.

Барбара открыла дверь и ушла, оставляя меня наблюдать за ее покачивающейся задницей в шелковой юбке, ее силуэт перед глазами расплылся, а я невольно вспомнил события, произошедшие со мной больше года назад.

Холодный февраль. Даже не скинув с себя куртки, я направился в кабинет человека, которого едва выносил в последние годы. Раньше нам не приходилось видеться чаще раза в месяц, но после того, как я унаследовал место в правлении Эванс-Фостер Энергетик, я видел его чаще, чем своих родных.

Не помню, когда последний раз был здесь, возможно это было шесть или семь лет назад, ведь даже встречаясь с его дочерью, я ни разу не заходил в этот дом.

Я неторопливо шел по коридору поместья, все время оглядываясь, будто ожидал увидеть здесь кого-то. Этот дом все еще пах ею. Как это возможно? А вдруг я просто свихнулся настолько, что чувствую запах вишневых карамелек повсюду, где когда-то была она.

– Когда я увидел твой звонок, глазам своим не поверил, – сразу заявил я, после того как дверь домашнего кабинета Оливера Эванса закрылась за мной. И в который раз, я подметил, как ужасно он выглядел, за последний год он потерял более пятнадцати килограмм. Лицо его было бледным и осунувшимся, тем не менее, он до последнего не планировал выпускать ядовитую сигару из рук и убирать стакан, где еще совсем недавно плескалось янтарное виски.

– Присаживайся, Джефри, – кивнул он на кресло напротив его стола.

Я остался стоять на месте, на что Эванс криво усмехнулся.

– Выпьешь?

– Отравить меня вздумал?

– Я бы сделал это раньше, если бы хотел. Знаешь, сколько возможностей убрать тебя было в моих руках? – Полагаю, что много. Ведь только недавно я узнал, насколько «взрослым» был этот бизнес. Подставить помешавшего сенатора, убрать соперника, сделать так, чтобы двадцать сотрудников сели за решетку, а ты остался не при делах. Они оба – Эванс и Фостер вовсе не были святыми, когда-то я поклялся, что не буду таким, как они.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело