Выбери любимый жанр

Аномалия (СИ) - Кольцов Сергей - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— О, кажется, Вея, у нас отберут, — недовольно прошептала Хеми, — оценив взглядом направившуюся к нам навстречу пару.

— Приветствую вас, рад снова вас видеть. — Проговорил, подойдя к нам, старик Морозов. — Вам что-то не понравилось, раз вы так поступили, юные леди?

— Прошу прощения, уважаемый Глеб, но мы просто не смогли спокойно терпеть происходящее. — Улыбнулась принцесса Джу, немного склонив голову.

— Не волнуйтесь, принцесса, это не страшно. Вот, знакомьтесь, моя внучка…

— София Морозова, рада познакомится, — представилась девушка, выйдя из-за старика, быстрым оценивающим взглядом прошлась по мне, — довольно неплохой приём сегодня. В обычные дни всё немного иначе…

— Глеб, рад тебя видеть сегодня. — Проговорил Павел, подойдя к Морозову протянув руку.

— Всех глав совета попросили присутствовать, — несколько устало проговорил старик, ответив на рукопожатие, — вынуждены вас оставить. Пойдём, Павел, нужно переговорить.

Кивнув нам, Волков ушёл вместе Морозовым оставившего на нас Софию, которая проводила деда негодующим взглядом. А затем мы переместились к шведским столам, заставленными блюдами и принялись перекусывать.

Интересно… Меня многие пытаются найти, надоедает уже сканирующие техники отражать. Слишком уж много здесь народу, больше тысячи человек, наверное. Да ещё и Анастасия куда-то пропала, казалось, что только что была рядом. Впрочем, о ней не стоит беспокоиться.

— Приятно, наверное, ощущать себя главным событием приёма? — задумчиво посмотрела на меня София.

— Сомнительное удовольствие, — ответил я ей, — общение на английском?

— Иначе это будет неуважением к гостям приёма. — Ответила София. — С тобой хочет поговорить мой отец, воспринимай это как официальное приглашение в наш дом. Я вас ещё найду.

— Это было ожидаемо, — заметила принцесса Джу, когда Морозова отошла. — Что скажешь, Вей?

— Ей самой не сильно нравится то, к чему её принуждают. — Ответил принцессе и поставил опустевшую тарелку на поднос.

— Никс, как я рада тебя видеть, так ты… Ой. — Неожиданно к нам вышли две молодые девушки, направившиеся к гречанке, но остановились, увидев меня.

Катерина Фролова и Соня Дейс сделали реверанс, представившись всем, и подошли к гречанке и по-дружески с ней обнялись, при этом было видно, что Масхари рада их видеть здесь. Оценив взглядом Катерину в открытом вечернем платье с большим разрезом и Соню, которая напротив была в закрытом платье со сложным узором, отчего казалось, что она была облачена в бутон розы…

— Как вы здесь оказались?

— Мы вообще-то из России, но мы до последнего не верили, что Масхари стала невестой повелителя. — Проговорила Соня, бросив на меня взгляд. — Причём по-мужски симпатичного. Сразу видно кто его отец.

— О, так вы подруги Никс по пансионату, я правильно поняла? — спросила с улыбкой Хеми, — так вот кто и где научил девушку таким отношениям.

— Ким Хеми, а о вас мало что известно, поэтому многие сделали неправильные выводы…

— Это куда лучше, я не настолько известная личность чтобы обо мне знать. — Развела руками кореянка.

— Его императорское величество, Николай V. Их императорские высочества Виктор и София.

А императрицы сегодня не будет, она серьёзно больна и уже второй год не посещает подобные мероприятия. А вот София, уверенно прошедшая по залу, выглядит сильно похожей на Анастасию, впрочем, кровь не разбавишь… Только вот красота у них разная.

— Вей, мы ненадолго отойдём, хочу подышать свежим воздухом, — проговорила мне Никс и отошла от нас с Хеми и подругами.

— Пусть отойдут, здесь и правда, нечем дышать. — Заметила принцесса, обмахиваясь веером. — Не расслабляйся, все ищут подход…

— В принципе неплохо, — заметил я, взяв бокалы с подноса у подошедшего официанта, протянув по одному девушкам и пригубив из своего, — передышка не повредит. Задерживаться не имеет смысла.

— Да ты прав. Минэко, пойдём. — Потянула принцесса за собой японку.

— Куда?

— Дипломат из Китая. — Добавила Джу.

— Иди, Минэко, — кивнул я японке.

Девушка нехотя двинулась за принцессой, проводив меня взглядом, а я остался один и заточил салат из холодной курицы с ананасом и определил, что ко мне направляется целый гроссмейстер, которых здесь было всего тринадцать человек, включая охрану.

— Вижу вам в новинку подобные яства, Ли Вей. — Заметил молодой мужчина.

— Как по мне, салат могли бы подать и в подогретом состоянии, холодный соус оставляет неприятное послевкусие. — Поделился я чувством вкуса. — А вам, Владимир Орлов, захотелось получить острый впечатлений от приёма?

— Я ожидал чего-то более помпезного, но к вам даже не приближаются. Вы новый человек здесь, причём имеете сомнительную славу… Слышал вы по прибытию в Россию выдержали бой с гроссмейстером.

— Их было трое… Это было избиение младенцев. Я ожидал большего. — Позволил я себе усмешку, зная, что говорю с одним из членов императорского совета. — В Китае один гроссмейстер доставил гораздо больше проблем, нежели эта троица, хотя нет, четвёртого тоже пришлось мне уничтожить, он даже не понял, как стал пеплом.

— Бахвальство не делает вам чести, особенно занимая ранг повелителя.

— Лишь констатирую горькие факты, Орлов, впрочем, чего ещё можно ожидать от наёмников⁈

— Я — граф, повелитель.

— Табель о рангах был отменён Александром IV 16 марта 1917 года в первый же день своего правления. Вам неприятен факт того что мы далеко не равны?

— Словно вы когда-нибудь можете стать равным тем, кто всегда стоял выше многих.

— Вопреки сказанному вам — это возможно реализовать, достаточно лишь… — указал я взглядом на лиц императорской семьи, держащимся вместе в середине зала.

— Было бы возможно, если бы не ваше…

— Низко и глупо напоминать о происхождении, особенно если вы и дальше желаете оставаться графом. — Стряхнул я несуществующую пыль с пиджака графа. — Не прощаюсь, но нужно предстать перед императором, раз он пригласил нас на этот приём.

Развернувшись, я направился к принцессе Джу и Минэко разговаривающим с немолодым китайским дипломатом, который судя по гербу, был представителем одного из многочисленных младших императорских родов. Подойдя, я встал рядом с принцессой и кивком поприветствовал дипломата, ответившего мне лёгким поклоном.

— Разрешите украсть у вас моих невест, — мягко проговорил я, — нам нужно предстать перед императором.

— Конечно, повелитель. Приятного вечера, принцесса. — Поклонился он принцессе и отошёл от нас, тут же завязал разговор со знакомым на русском языке.

— Где Никс и Хеми? — спросила принцесса.

— Всё ещё дышат свежим воздухом, они только вчетвером. — Ответил, сориентировавшись во дворце духовным чутьём.

Направившись через зал к императору, уверенно ступая впереди как волнорез, прокладывая путь девушкам, я приблизился и демонстративно глубоко кивнул императору и его детям:

— Благодарю за приглашение на этот приём, император.

— Доброго вечера, император. — Склонилась в неглубоком поклоне принцесса Джу.

Минэко ограничилась глубоким поклоном, но ничего не сказала.

— Здравствуй, юный повелитель, — улыбнулся Николай V, — принцесса Джу, я рад вас видеть. Вы редкий гость за пределами Китайской Империи.

— Прошу прощения, но некоторые дела не позволяли мне выезжать за пределы своей страны. — Улыбнулась принцесса Джу.

— Рад вас видеть сегодня, а где… — обвёл взглядом нашу троицу император.

— Прошу меня простить, но не все мои невесты привычны к подобным мероприятиям. Уверено они скоро присоединятся.

— Да, конечно. — Кивнул император,

Те временем к нам приблизился гроссмейстер и взглядом дал понять императору, что ему нужно что-то сказать, что ему разрешили незаметным жестом. Быстро что-то сказав Николаю, он отступил в сторону, ожидая.

— Прошу меня простить, неотложные дела. — По лицу императора скользнула тень. — София, прошу, составь компанию юному повелителю и принцессе. Я присоединюсь позже.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кольцов Сергей - Аномалия (СИ) Аномалия (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело