Выбери любимый жанр

Красив, богат и не женат - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Вот что я вам скажу, — начал он. — Почему бы не обговорить ситуацию при следующей встрече? Скажем, через неделю, на выходных. Посмотрим, как к тому времени будут обстоять дела.

Такого она не ожидала.

— Пожалуй, лучше не стоит.

— Я бы встретился с вами в этот уик-энд, но меня не будет в городе.

— Что вам нужно?

Он открыто изучал ее. Интересно, что губы его были четко очерченными, почти изящными. В сравнении с ними остальные его черты казались еще более зловещими.

— Я дам вам знать, когда решу.

— Забудьте об этом. Я не позволю себя шантажировать! — резко проговорила Порция, снова пытаясь заставить его опустить взгляд, но ничего не вышло.

Его рот дернулся в залихватской гангстерской ухмылке.

— Уверены? Если да, я могу потолковать сегодня с Хитом. Порция скрипнула зубами.

— Прекрасно. В следующую пятницу, — прохрипела она и, соскользнув с табурета, открыла сумочку. — Вот моя карточка. Не пытайтесь меня надуть, иначе пожалеете.

— Возможно.

Его взгляд скользнул по ней, как горячая карамель по мороженому.

— Все же это может быть весьма интересно.

Что-то хмельное и совершенно неожиданное окатило ее жаркой волной. Порция демонстративно защелкнула сумочку и оставила бар под звуки ехидного смеха.

Следующая кандидатка «Крепких браков» оказалась настоящей красавицей, которую, к сожалению, интересовал только один человек — она сама, и Аннабел вела беседу с таким расчетом, чтобы наглядно это показать. Впрочем, могла бы не беспокоиться. Хит просек эту особу с первой минуты и все же выказывал ей подчеркнутое уважение, и Аннабел наконец сообразила, что он вовсе не такой уж самовлюбленный тип, каким она его считала. Похоже, он находил интересными человеческие характеры во всех их проявлениях. И, зная это, было трудно сохранять неприязнь к нему. Правда, не то чтобы эта самая неприязнь была слишком уж острой.

— Занимательно, — заметил он, распрощавшись с эгоисткой, — но не слишком приятно. Этот вечер — пустая трата времени.

— Вот увидите, ваша следующая кандидатка будет совсем другой. У меня в планах кое-что особенное.

База данных самого пожилого клиента бабули оказалась богатейшим источником справок и ссылок. Рейчел Горни, внучка одного из давних друзей бабушки, может, и не отличалась экстравагантной красотой Барри, зато была умна, образованна и достаточно сильна духом, чтобы не спасовать перед ним. А кроме того, была прекрасно воспитана и обладала светским лоском, чего и требовал Хит. Аннабел хотела познакомить их сегодня, но решила сначала посмотреть, как он отреагирует на Барри.

Она рассеянно играла соломинкой, чтобы отвлечься от изучения профиля Хита, и мысленно давала себе слово найти славного, состоятельного, чувственного, не слишком умного парня, который бы стал верным мужем Барри.

— Я не совсем доволен вашей работой, Аннабел. Больше таких свиданий мне не устраивайте.

— Согласна. И больше никаких разговоров с кандидатками «Крепких браков». Как вы мудро указали, помогать Порции Пауэрс не в моих интересах.

— В таком случае почему вы так упорно пытаетесь уговорить меня снова встретиться с Мелани?

— Это у меня в голове мутится от голода.

— От последней вы избавились за четырнадцать минут. Молодец. Я вознаграждаю вас позволением отныне сидеть на всех свиданиях.

Аннабел едва не подавилась кубиком льда.

— Это вы о чем?

— Вы прекрасно расслышали.

— Черт возьми, не хотите же вы…

— Вот именно. Хочу, — кивнул Хит и, вытащив из кармана золотой зажим для денег, который буквально распирали банк ноты, бросил на стол пару бумажек и поднял Аннабел. — Пойдем. Нужно вас накормить.

— Но… я… я не… — заикалась она, стараясь объяснить, что не собирается торчать за столиком, слушая его разговоры с кандидатками Порции, и что он явно потерял остатки разума. Но он подтащил ее к удивительно похожему на лохматого терьера владельцу ресторана. Они обменялись итальянскими фразами, что удивило ее, хотя удивляться, казалось, уже было нечему. При таком-то клиенте!

Они едва устроились в лучшей кабинке, как подбежавший официант спросил, что они будут пить, а матушка владельца приветствовала их корзинкой с хлебом и блюдом с закусками. Последовал новый поток итальянских фраз. Аннабел, не в силах устоять перед манящим ароматом теплого хлеба, отломила кусочек и смочила в лужице оливкового масла с запахом розмарина.

В обеденном зале, как и в баре, толстая штукатурка была позолочена, а лепнина отличалась густо-фиолетовым цветом, только здесь люстры светили ярче, бросая свет на розовые скатерти и светло-зеленые салфетки. В маленьких керамических горшочках, стоявших на каждом столе, красовались скромные букетики из полевых цветов и трав. Атмосфера в ресторане была домашней, удивительно уютной и в то же время элегантной.

Хит, разбиравшийся в винах лучше Аннабел, заказал ей каберне, а сам пил пиво. Блюдо с закусками пестрело мясными нарезками, фаршированными шампиньонами, стебельками жареного шалфея, тонкими палочками сыра пекорино и толстощекими красными вишнями.

— Сначала ешьте, — велел он, — потом поговорим. Аннабел была более чем счастлива подчиниться, и он не произнес ни единого слова, пока не прибыли основные блюда: бледные островки гребешков, плавающих в море нарезанных грибов, для нее и пасту, тонущую в пряном томатном соусе с кусочками колбасы и козьего сыра, для него.

Хит немного пожевал, отхлебнул из кружки и снова обратил на Аннабел тот острый, как бритва, взгляд, каким изучал всех сегодняшних дам.

— Отныне я хочу, чтобы вы сидели на всех свиданиях и занимались тем, что делали весь вечер.

— Если вы испортите лучший ужин, который я когда-либо ела, ни за что вас не прощу.

— У вас прекрасная интуиция и умение вести разговор. Не смотря на ваше мнение о Мелани, вы, похоже, понимаете, чего я ищу. Я был бы последним глупцом, не воспользовавшись этим, а уж глупцом меня никак не назовешь.

Она подцепила вилкой горку золотистой чесночной поленты[17].

— Еще напомните, что в моих интересах помочь Порции Пауэрс найти вам невесту, потому что эту часть я уже успела забыть.

Хит поднял нож.

— Мы заключаем новую сделку.

Одним уверенным движением он разрезал пополам толстый ломоть колбасы.

— Эти десять тысяч, которые вы хотели содрать с меня, не более чем смелая попытка, и мы оба это знаем.

— И вовсе…

— Я заплатил вам пять тысяч долларов и согласился отдать остальное только в случае положительного результата. Но сегодня ваш счастливый день, потому что я решил выписать чек на всю сумму, независимо от того, кто устроит брак, вы или Порция. Но если вы будете участвовать в процессе, получите свои деньги, — объявил он, салютуя пивной кружкой. — Поздравляю.

Аннабел отложила вилку.

— И с чего это вдруг такое благородство?

— Потому что это наиболее эффективный способ.

— Но не такой, как если бы Пауэрс сама знакомила вас со своими кандидатурами. И за это вы платите ей целое со стояние.

— Предпочитаю иметь дело с вами. Пульс Аннабел пугающе участился.

— Почему?

Он ответил неотразимой улыбкой — должно быть, учился этому с колыбели. Улыбкой, заставлявшей Аннабел чувствовать себя единственной в мире женщиной.

— Потому что вас легче запугать. Ну? По рукам?!

— Вам нужна не сваха, а лакей.

— Вопрос семантики. Я сам не знаю, когда выпадет свободная минутка, а расписание меняется по сто раз на дню. Ваша работа — координировать все это. Приглаживать встопорщенные перья, когда придется в последнюю минуту отменить свидание. Составите компанию моим потенциальным невестам, когда я опаздываю, развлечете их, пока я говорю по телефону. Если все пойдет хорошо, вы исчезаете. Если нет — заставите исчезнуть женщину. Я уже говорил: у меня слишком много работы, чтобы тратить силы еще и на это.

— Давайте уточним: вы хотите, чтобы я нашла невесту, ухаживала за ней и вручила вам у алтаря. Или мне придется отправиться и в свадебное путешествие?

вернуться

17

Кукурузная каша. Подается с тертым сыром.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело