Выбери любимый жанр

Итальянские каникулы - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Они уж точно куда интереснее, чем наши современные кладбищенские надгробия, — заметила Изабел, остановившись перед большой урной с фигурами престарелой супружеской четы на крышке.

— Urna degli Sposi[24], — заметил Рен. — Одна из самых известных в мире.

Изабел долго смотрела на старые морщинистые лица.

— Они выглядят совсем живыми. Будь на них другие одежды, ничем не отличить от той пары, которую мы сегодня видели на улице.

Судя по дате, старики умерли в девяностый год до Рождества Христова.

— Сразу видно, что она просто обожает его. Должно быть, их брак был счастливым.

— Я слышал, что подобные вещи существуют, — согласился Рен.

— Но не для вас?

Изабел попыталась припомнить, женат ли он. Кажется, в прессе ничего не появлялось…

— Определенно не для меня.

— Никогда не пробовали?

— В двадцать лет. Девушка, с которой мы вместе росли. История длилась всего год и закончилась крахом, поскольку с самого начала оказалась кошмаром. А ты?

Изабел покачала головой:

— Я верю, что счастливые браки бывают, но не для таких, как я.

Разрыв с Майклом вынудил ее признать правду. Вовсе не занятость мешала ей готовиться к свадьбе. Подсознание остерегало ее от брака, любого брака, даже если бы Майкл был более порядочным, чем на самом деле, человеком. Она не считала, что супружеская жизнь обязательно должна быть такой же беспорядочной, как у ее родителей, но брак по природе своей разрушителен, и для нее жизнь без мужа и детей намного привлекательнее.

Они перешли в другой зал, и тут Изабел вдруг остановилась и замерла так неожиданно, что Рен налетел на нее.

— Что это?

Он проследил за направлением ее взгляда.

— Жемчужина музея.

В центре комнаты в специальной стеклянной витрине стоял единственный экспонат: поразительная бронзовая статуя обнаженного мальчика высотой приблизительно в два фута, но всего несколько дюймов в ширину.

— Это один из наиболее знаменитых этрусских артефактов в мире, — пояснил Рен, когда они подошли ближе. — В последний раз я видел его лет в восемнадцать, но помню до сих пор.

— Ошеломляюще. И прекрасно.

— Она называется «Вечерняя тень». Сама видишь почему.

— О да.

Неестественно вытянутая фигура мальчика напоминала о человеческой тени в конце дня.

— Выглядит настолько современно, что могла бы вполне сойти за шедевр модерниста.

— Третий век.

Остальные детали скульптуры тоже мало соответствовали духу древности. Бронзовая голова с короткими волосами и нежными чертами могла бы принадлежать женщине, если бы не маленький, ничем не прикрытый пенис. Длинные тонкие руки опущены по бокам, колени обозначены крохотными выпуклостями. Ступни в отличие от головы непропорционально велики.

— Статуя необычна именно своей наготой, — продолжал Рен. — И ни одного украшения, долженствующего обозначить статус, хотя такие вещи были крайне важны для этрусков. Возможно, эту фигурку принесли в дар богам.

— Она великолепна.

— В девятнадцатом веке какой-то фермер выкопал ее плугом и долго пользовался как кочергой, пока кто-то не понял, что это такое.

— Представить только: страна, где подобные вещи можно вырыть плугом.

— Во всех тосканских домах хранятся горы этрусских и римских поделок. Все шкафы ими загромождены, и после нескольких стаканов граппы владельцы охотно показывают их туристам.

— И у вас на вилле тоже есть такие тайники?

— Насколько мне известно, все, что собирала тетя, выставлено в комнатах. Приходи завтра на ужин, и я ничего не утаю.

— Ужин? Может, лучше ленч?

— Боишься, что с наступлением ночи я превращусь в вампира?

— С вами и такое бывало.

Рен рассмеялся.

— Довольно с меня на сегодня погребальных урн. Пойдем поедим.Она в последний раз оглянулась на «Вечернюю тень». Ее отчего-то беспокоили исторические познания Рена. Она предпочитала сохранить о нем впечатление как о сексуально озабоченном, эгоцентричном и не слишком умном человеке. Все же два из трех тоже неплохо.

Полчаса спустя они уже пили кьянти в уличном кафе. Пить вино за ленчем казалось некоторым гедонизмом, но то же самое можно было сказать и о пребывании в обществе Лоренцо Гейджа. Даже идиотский костюм и примотанная скотчем дужка очков не могли полностью скрыть эту развращенную элегантность.

Она окунула клецку в соус из оливкового масла, чеснока и свежего шалфея.

— Боюсь, что за эти два месяца успею набрать не меньше десяти фунтов.

— У тебя потрясное тело, так что не стоит волноваться, — промямлил Рен, пожирая очередного гребешка.

— Потрясное тело? Вот уж сомневаюсь.

— Я видел его, Фифи, так что вполне могу высказать собственное мнение.

— Может, хватит намеков и прямых упоминаний?

— Да расслабься ты! Можно подумать, убила кого-то.

— Может, и убила. Маленький уголок своей души.

— Брось драматизировать, — обронил Рен со скучающим видом, чем так подействовал ей на нервы, что она отложила вилку и порывисто подалась вперед.

— Своим поступком я разрушила все, во что верила. Секс священен, а я не люблю выглядеть лицемеркой.

— Господи, до чего же трудно быть в твоей шкуре.

— Собираетесь сказать очередную гадость, верно?

— Просто некоторые наблюдения насчет того, как тяжело, должно быть, постоянно оставаться на узкой тропинке к совершенству.

— Надо мной издевались негодяи намного похуже вас, но я оставалась непреклонной. Жизнь бесценна, и я не верю в призывы просто плыть по течению.

— Но и стремление очертя голову мчаться к цели тоже не всегда срабатывает, не так ли? Насколько мне известно, ты опозорена, разорена и осталась без работы.

— А куда завлекла вас ваша философия «живи мгновением»? Что вы дали миру такого, чем стоит гордиться?

— Я дал людям несколько часов развлечений. Этого вполне достаточно.

— Но что вам действительно небезразлично?

— Прямо сейчас? Еда, вино, секс. То же, что и тебе. И не пытайся отрицать секс. Не будь он так важен, ты не позволила бы мне снять тебя в ту ночь.

— Я была пьяна, и та ночь не имеет ничего общего с сексом. У меня в голове все спуталось.

— Бред. И не настолько ты была пьяна. Все дело в сексе. — Он помолчал, насмешливо изогнув темные брови. — Секс — это то, что нас связывает.

Застрявший в горле комок помешал ей ответить сразу.

— Ничего подобного.

— Тогда что же мы делаем вместе?

— Если нас что и связывает, так весьма странного рода дружба, вот и все. Два американца в чужой стране.

— Это не дружба. Мы даже не слишком нравимся друг другу. Просто между нами проскочила искра.

— Искра?

— Да, и разожгла пламя.

Последнее, намеренно растянутое слово звучало в его устах лаской.

Изабел невольно вздрогнула, что дало повод обиженно выпалить:

— Не чувствую никакого пламени.

— Да, я заметил. — Что ж, она сама напросилась. — Но хочешь пылать? — Он вдруг показался ей истинным итальянцем. — А я готов помочь.

— Мои глаза туманят слезы благодарности.

— Я только хотел сказать, что не против второй попытки.

— Еще бы!

— Не желаю помарок в своем послужном списке, тем более что не выполнил ту работу, на которую ты меня наняла, — пояснил Рен.

— Можете вернуть деньги, — отрезала Изабел.

— Не в правилах компании. Мы всегда готовы возместить убытки, — улыбнулся он. — Значит, это тебя не интересует?

— Абсолютно.

— А я думал, что честность — основа четырех краеугольных камней.

— Хотите честно? Хорошо. Готова признать, что вы на редкость красивы. Мало того, неотразимы. Но только в невероятном, кинозвездном, фантастическом стиле. А я давно, лет с тринадцати, переросла мечты о кинозвездах.

— И с тех пор все испытываешь сексуальный голод? Бедняжка! — хмыкнул Рен.

— Надеюсь, вы уже наелись? Лично я сыта по горло, — буркнула Изабел, швыряя салфетку на стол.

вернуться

24

Урна супругов (ит.)

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело