Выбери любимый жанр

Проект Re. Том 5 - Faded Emory - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Emory Faded

Проект Re. Том 5

Глава 1 – Заслуженный выходной – Одиннадцатое августа

– Мне идёт? – прокрутившись на одной ноге так, что низ надетого на ней чёрного платья приподнялся, а её грудь затряслась, спросила стоящая напротив меня Мияко с привычной ей самоуверенной улыбкой.

«Будь я с ней знаком всего пару дней, я бы ответил следующим образом: „Зачем спрашивать, если сама знаешь ответ?“. Ведь действительно, зачем об этом спрашивать, тем более в данный момент, если она, исходя из её улыбки, которую она даже не пытается скрыть, и так прекрасно знает, что это платье на хорошо смотрится? Но сейчас же, проведя с ней достаточно времени вместе и примерно понимая её желания, я предпочту ответить иначе:»

– Да, – и подумав, добавил: – Тебе идёт.

– Ого… неплохо, – ухмыльнулась она. – В этот раз даже не пришлось доставать из тебя эти слова. Что ж, тогда его тоже беру.

«И „тоже“ тут употреблено далеко не просто так. Это действительно не первое за сегодня платье, которое она себе присмотрела. И конечно же, всё это время я сопровождал её. А заодно ещё и участвовал неким судьёй, решающим подходит ли ей то, или иное платье. Правда, в этом плане проку от меня было немного. И дело тут отнюдь не в том, что она такая чудесная, что ей идёт абсолютно любое платье. Всё же даже с её внешностью некоторые платья ей не подойдут – либо грудь слишком сильно или наоборот слишком слабо выделят, либо талию плохо подчеркнут, а её мышцы наоборот слишком сильно, либо вовсе сокроют за собой почти всё её тело, либо же это что-то более незначительное, но в совокупности всё равно лишающее „вау эффекта“. В общем, это даже такой, как я, замечал в платьях ещё до того, как она их надевала. Что уж говорить о Мияко, стоило которой увидеть неподходящее ей платье, как она будто сразу переставала не то, что раздумывать о нём, а словно вовсе переставала замечать его? Собственно говоря, ввиду этого я и не был нужен, как судья. Но даже так, каждый раз она всё равно спрашивала моё мнение, очевидно желая услышать ранее озвученные мною слова.»

И пока это прокручивалось в моей голове, Мияко вместо того, чтобы войти в раздевалку и переодеться в одежду, в которой и пришла сюда, прошла мимо меня прямо в только что примеренном платье.

– Не будешь переодеваться? – спросил я.

– Нет. Хватит с тебя на сегодня двух часов стояния напротив кабинки, – и сказав это, посмотрела на мои руки, на обоих из которых лежали ранее одобренные мною и Мияко платья. – Тем более тебе всё это дотащить до машины.

– Это же входит в услуги этого магазина, – заметил я.

«Всё же этот магазин, ввиду своих цен, доступных только для аристократов и очень богатых простолюдинов, считается довольно роскошным. Так что нет ничего удивительного в том, что тут есть такие и даже более неординарные услуги.»

Мияко на это лишь вздохнула и закатила глаза, слегка откинув голову.

– Скажу так: в этом нет смысла. И кстати, мы сегодня ещё не завтракали, так что давай побыстрее. И не забудь мои вещи в кабинке, – и сказав это, развернулась и направилась к выходу.

После этого её мало чего объясняющего высказывания я прошёл в кабинку, где вместе к удерживаем на руках платьям, положил ещё и подобранную будничную одежду Мияко, в которой она и пришла сюда. Впоследствии же пошёл к кассе, где меня встретила мила молодая девушка с яркой улыбкой.

Бережно взяв у меня из рук платья, она стала пробивать их штрихкоды и следом столь же бережно складывать в пакеты. И когда она всё сложила, у меня в руках осталась лишь изначальная одежда Мияко, и заметив это, девушка сразу спросила:

– Упаковать в пакет?

– Да.

«Вообще, я бы предпочёл соблюдать вежливость и ответить на её вопрос „пожалуйста“, но увы, ввиду того, кем я ныне являюсь это будет выглядеть слишком унизительно. И если это заметит кто-то из других аристократов, в этот момент находящихся в этом магазине, то от этого даже могут возникнуть некие проблемы.»

Тем временем девушка взяла отданные ей вещи и сложила их в отдельный пакет, которых теперь вместе с ним стало семь. Потом же девушка посмотрела на меня и спросила:

– На этом всё?

– Да.

Она сделала низкий, медленный кивок в знак уважения и следом пару раз кликнула по дисплею кассы, и произнесла:

– Тогда с вас, уважаемый господин, три миллиона триста двадцать пять тысяч.

«Даже по меркам средних родов это довольно весомая трата. Как разовая, разумеется. Но я примерно на такую сумму и рассчитывал, увидев несколько ценников на платья, когда мы только вошли в этот магазин, поэтому единственное, что спросил:»

– Это с учётом надетого на моей жене платья?

– Разумеется, – кивнула она.

«Интересно, как именно она добавила его в покупки, если не пробивала штрихкод?» – пронеслось у меня в голове, пока я преподнёс телефон к терминалу, на котором через пару секунд после этого высветилась надпись «Покупка успешно совершена! Спасибо, что выбрали нас! Приходите ещё!»

А следом за терминалом это же повторила и кассирша с яркой улыбкой на лице, передавая мне в руки все семь пакетов. Взяв же пакеты, я направился к стоявшей у выхода из магазина Мияко, и когда подошёл спросил:

– Ты точно хочешь ходить в нём?

– А что-то не так? – критично осмотрела она себя непонимающим взглядом и приподняв брови. – Тебе же понравилось.

– Просто это не особо будничный наряд.

«И хоть надетое на ней платье нельзя и излишне праздничным назвать, но всё равно очевидно, что для столь будничного ношения есть одежда и куда удобнее – к примеру, то, в чём пришла она сюда.»

– Лично меня всё устраивает. А тебя?

– Тоже.

– Ну вот, – слегка, едва заметно пожала она плечами, – тогда всё в порядке. Пошли? – и спросив это, одним движением прильнула ко мне, обхватив мою левую руку своей правой рукой – ровно точно так же, как и это было и тогда, когда мы шли сюда.

«И делает она это не просто так. Всё же мы – муж и жена. И ладно, если мы не будем так ходить в общественных местах, где почти или вовсе нет других аристократов и на нас не обращают много внимания. Но вот места, подобные этому, таким исключением не являются. Так что сейчас, вне зависимости от наших собственных желаний, мы буквально обязаны так ходить, ведь для всех остальных мы должны выглядеть самой счастливой на всём свете семьёй. Как, впрочем, и все остальные аристократы.»

– Хорошо, – перехватил я поудобнее пакеты в левой руке, – пошли.

И мы медленно пошли вперёд, для вида разговаривая о малозначимых вещей, пока Мияко не решилась всё же поднять действительно интересующую её тему:

– Как прошёл фестиваль?

«Честно говоря, это место мало подходило для обсуждения столь довольно серьёзной темы, ввиду кучи камер и проходящих мимо аристократов, что так и норовили посмотреть и подслушать нас, хоть и делали вид, что мы им интересны ровно настолько, насколько интересны обычные члены высокопоставленных родов. Но Мияко не из тех, кто не будет понимать такого, а значит у неё есть на это причина. И в принципе, она довольно очевидна, учитывая всю сложившуюся ситуацию.»

– Неплохо.

– Насколько мне известно, ты выиграл приличную сумму и даже вошёл в десятку тех, кто выиграл самую большую сумму?

«Она это всё и так знает. Так зачем спрашивает? На это есть две причины: первая – банальное хвастовство перед другими девушками-аристократками, проходящих мимо нас, чтобы ещё сильнее возвыситься в их глазах, потому что именно она – жена победителя; вторая – это необходимые прелюдия к основной части.»

– Да.

«Хоть и всего десятое место,» – добавил я про себя.

– Действительно неплохо. Тем более для тебя ведь это был всего лишь первый фестиваль. Некоторые десятки раз там бывали и ни разу даже близко не подбирались к такому.

– Вероятно, удача была не на их стороне.

– А вероятно, им просто не хватало способностей, – и улыбка на её лице стала чуть шире, ведь как раз в этот момент мимо нас проходила пара, состоящая из скрывающей за милой улыбкой раздражении женщины лет тридцати пяти и даже не скрывающего свою усталость и некую подавленность мужчины лет сорока, который старался лишний раз не смотреть в нашу сторону.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Faded Emory - Проект Re. Том 5 Проект Re. Том 5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело