Выбери любимый жанр

Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) - Лезер (Лизер) Стивен - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Я уверен, что вы точно знали, что за человек мистер Ип, — сказал инспектор Чжан. — Для вашего плана было жизненно важно, чтобы он был известным взломщиком домов.

— Моего плана? О каком плане вы говорите?

Инспектор Чжан проигнорировал вопрос дантиста.

— Доктор Ху, как вы узнали, что мисс Чау была зарезана?

— Что?

— Тогда, в клинике, вы сказали, что мистер Ип зарезал невинную женщину. Но ведь никто не говорил вам, что она была зарезана. Причина смерти на тот момент еще не была установлена.

Доктор Ху нахмурился.

— Значит, кто-то мне рассказал. Возможно, детективы, которые забирали у меня записи.

Инспектор Чжан повернулся к сержанту Ли.

— Моя помощница поговорила с детективами, и они подтвердили, что не делали ничего подобного. Не так ли, сержант?

Сержант Ли перестала делать заметки.

— Я лично разговаривала с обоими, — кивнула она и пролистала свой блокнот. — Они сказали, что сообщили вам о расследовании убийства, но не сообщили никаких подробностей дела. Они не сказали вам ни имени жертвы, ни способа убийства.

— Они ошибаются, — сказал доктор Ху. — Они совершили промах, когда проболтались мне о деталях дела, а теперь лгут, чтобы скрыть это.

— Думаю, в таком деле суд скорее поверит двум детективам с более чем двадцатилетним стажем работы в полиции Сингапура, чем убийце, который отчаянно пытается спастись.

— Как вы смеете называть меня убийцей? — сердито возразил доктор Ху.

— Но это истинная правда, доктор Ху, — спокойно ответил инспектор Чжан.

— У вас нет доказательств.

Инспектор Чжан потянулся в карман пиджака и достал мобильный телефон.

— У меня есть вот это, — сказал он. — Это телефон Синди Чау. Вы сказали, что она не была вашей пациенткой? Более того, вы сказали, что никогда с ней не встречались?

— Верно. Вы можете проверить у меня в клинике в картотеке. Я никогда не лечил ее.

— В телефоне мисс Чау вы не указаны по имени, — сказал инспектор Чжан. — Полагаю, вы запретили ей это делать, точно так же как настаивали на том, чтобы в ее доме, за который платили вы, не было фотографий. Конечно, аренда оплачивалась через компанию, но я сомневаюсь, что нам будет трудно связать вас с ней.

— Нелепость, — сказал доктор Ху.

— Мисс Чау не указала ваше имя в своих телефонных контактах, но у нее есть контакт с подписью «Дантист», — сказал инспектор Чжан. — Посмотрим, что произойдет, если я нажму на кнопку вызова? Полагаю, я дозвонюсь до врача, к которому она ходила.

Инспектор Чжан нажал на кнопку вызова, и лицо доктора Ху резко побледнело. Через несколько секунд из телефона, прикрепленного к поясу доктора Ху, раздался музыкальный рингтон.

Лицо инспектора Чжана расплылось в улыбке.

— Похоже, вам кто-то звонит, доктор Ху, — сказал он. — Возможно, вам стоит ответить.

— Вы не понимаете, — сказал доктор Ху. — Она угрожала рассказать моей жене. Она сказала, что ей надоело быть просто любовницей, и если я не выберу ее, то потеряю и ее, и жену.

«Напротив, доктор Ху, я все понимаю. Вы не хотели терять тот образ жизни, который вела ваша богатая жена. Поэтому вы решили, что сохранить его можно, только избавившись от любовницы. Вы прочитали в газетах о криминальной карьере мистера Ипа и поняли, что он будет идеальным кандидатом. Он был сложным пациентом, поэтому для лечения корневого канала ему потребовалась бы полная анестезия. Вы взяли нож с кухни мисс Чау и, пока он был без сознания, вложили его в его руку, чтобы получить отпечатки его пальцев.

Телефон продолжал звонить, поэтому инспектор Чжан отменил звонок и положил телефон обратно в карман.

— Но вы поняли, что одного ножа может быть недостаточно, чтобы осудить мистера Ипа, и решили повысить ставки. Вы сняли слепок с зубов мистера Ипа, чтобы убедиться, что его новый зуб идеально вписывается в картину. Полагаю, вы использовали слепок, чтобы изготовить набор вставных зубов, которые идеально совпадали с зубами мистера Ипа. Находясь в доме мисс Чау, вы убили ее ножом, а затем использовали сделанные вами зубы, чтобы прокусить ей руку. Затем вы инсценировали взлом и ушли. Я не спрашивал вас, есть ли у вас алиби на ту ночь, когда была убита мисс Чау, но я уверен, что нет. По крайней мере, не такое хорошее алиби, как у мистера Ипа.

Плечи доктора Ху поникли. Он опустился на диван, как марионетка, у которой перерезали ниточки, положил голову на руки и начал тихо всхлипывать.

— Это было почти идеальное преступление, доктор Ху. Вы едва не остались безнаказанным.

Инспектор Чжан повернулся к сержанту Ли, которая бешено строчила в своем блокноте. На его лице появилась лукавая улыбка, и он подождал, пока она поднимет глаза от своего блокнота, прежде чем заговорить.

— Расскажите мне, сержант Ли, каково это — получить дело, в которое мы действительно можем вцепиться зубами? — спросил он.

Сержант Ли улыбнулась, затем вернулась к записи в блокноте, зная, что инспектор Чжан не ждет ответа.

— Пожалуйста, пройдемте с нами, доктор Ху, — сказал инспектор Чжан. — Хотя, возможно, вы хотели бы переодеться во что-нибудь более подходящее для тюремной камеры.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело