Выбери любимый жанр

Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Вы ознакомились с предварительным соглашением?

— Да, — кивнула она, мимолётно поджав губы. — В каких пределах я могу торговаться?

— Зависит от того, что вы хотите, — коротко улыбнулся я.

— В плане… хм… приданого… — она замолчала, оценивая выражение моего лица.

Отец, конечно, пожадничал со списком, но осознанно, с курсом на возможные торги. Небольшие уступки с нашей стороны очень существенны для рода Моррис. Камилла успокоится, если сумеет сохранить часть имущества семьи.

— Мы можем обсудить список, — заверил её спокойным тоном. — Но это дело юристов. Меня интересует более личное.

— Личное… Надеюсь, вы дадите мне время привыкнуть. И дождётесь, когда скандал вокруг вас уляжется, — попросила она, остро глянув в мои глаза.

— Несколько недель вполне. Тем более, обсуждение юридических аспектов займёт некоторое время.

Девушка кивнула, опуская взгляд к салату, к которому до сих пор не притронулась. Тяжёлые пряди волос соскользнули с хрупких плеч. В нашу последнюю встречу она была в форме. Камилла входит в отряд стражей. Третий ранг. Безупречная репутация, отличные отзывы командующих. Можно лишь придраться к внезапной отмене помолвки, насколько знаю, из-за измены жениха. Что, конечно же, ударило и по ней.

— Я прекрасно понимаю, в каком положении нахожусь, мистер Вилдбэрн. Не мне задавать вам вопросы личного характера, но всё же поясните, чего мне ждать? Надеюсь, вы понимаете мои опасения, — Камилла подняла ко мне пронзительный взгляд карих глаз, а я с трудом сдержал себя от того, чтобы не поморщиться.

Мне не нравился этот разговор и не нравилось, что фактически ставлю девушку в безвыходное положение. И в то же время моей вины нет в поступках её отца и брата, чтобы позволять себе чувство вины.  

— Я рассчитываю на ваше полное содействие во всём. Если вы опасаетесь грубого отношения и насилия, то такого не произойдёт. Я не посмею оскорбить вас изменами, неуважением к вам и вашему роду, но требую того же. Уверен, со временем мы сможем найти общий язык. Но если этого не произойдёт, я вполне допускаю возможность прийти к разводу, когда мы достигнем изначальных целей этого брака.

По телу девушки прошла еле заметная дрожь.

— У меня одна цель, защитить семью, — усмехнулась она горько.

— Род Моррис сохранит своё положение. Я сумею добиться того, чтобы вы вошли в Совет вместо отца.

— Вам нужна марионетка в Совете, я это понимаю. Но… когда станет ясно, что вы достигли своих целей?

— Я вам сообщу.

Камилла кивнула, вновь опустив взгляд, схватилась за вилку и вдруг неожиданно ожесточённо воткнула её в кусок мяса. Она упрямо вскинула голову. Карие глаза вспыхнули огнём. Красиво…

— Если вы рассчитываете получить имущество моей семьи, нужные голоса по важным вам проектам, чистокровного наследника и потом организовать развод… 

— Остыньте, Камилла. Ничего подобного нет в моих планах, — заверил я её.

— Вы только недавно сражались в дуэли за бывшую жену...

— А вам изменил жених. С вами настолько сложно? — улыбнулся я.

В гневе она была приятнее, чем в образе жертвенной невинности.

— Это уж точно не моя вина, — процедила она сердито.

— Дуэль была необходимостью, пусть и вызвала скандал. Вам не о чем беспокоиться. Брак будет настоящим, без временных рамок. Само собой, я не намерен держать вас в нём силой, но и сам рассчитываю на комфорт.

— Не о чем беспокоиться, — прищурилась она, сжав пальцами бокал с вином, и сделала несколько глотков. — Развод для меня неприемлем. 

— Многое зависит от вас, — сообщил я очевидное. — Ещё вина?

— Если и вы выпьете, — фыркнула она.

— Может, прогуляемся после ужина? — неожиданно для себя предложил я.

— Там дождь.

— Вода — моя стихия. Я сумею защитить вашу причёску.

— Какую причёску? — покачала она головой, коротко рассмеявшись. — Да, можно прогуляться.

Ужин хоть и начался напряжённо, но продолжился приятно и завершился мирно. Камилла оказалась здравомыслящей и даже интересной. Она действительно была совершенно не похожа на отца и брата. Конечно, это только первое впечатление. Я шёл на риск, приближая к себе дочь врага, но цели того стоили.

Однако речь шла о браке, совместной жизни, и у меня не получалось не сравнивать Камиллу с Джослин. Я искал в ней знакомые черты, находил также много, сколько и различий. Морошка глубоко въелась в мысли и не собиралась их покидать. И пока я сам не захочу двигаться дальше, ничего не изменится. Я понимал это, в полной мере осознавал, что сам загоняю себя в трясину, но всё равно по возвращении в квартиру вызвал Джослин по артефакту. Официальная причина была, нужно назначить день поездки в банк для открытия счёта, на который будут перечислены отступные. А на самом деле я просто хотел увидеть её и услышать голос. Вот только Джослин не ответила. Зато со мной связался Картер. Словно чувствовал, что артефакт связи у меня в руках…

— И как знакомство с Камиллой? — осклабился он.

— Она приятная, — пожал я плечами, направляясь по коридору в свою спальню.

Но приостановился у входа в комнаты Джослин. Её запах почти выветрился, скоро совсем исчезнет. Как она сама из моей жизни…

— Понравилась?

— Она всё понимает и готова сотрудничать, — качнув головой, я продолжил путь и свернул в свои покои. 

— Отлично, — щёлкнул он пальцами. — Тогда устанавливаю за ней наблюдение.

— Ты собирался сделать это и так. Зачем связался? Только не говори, что соскучился по моему голосу, — рассмеялся я, присаживаясь на край кровати.

— Мне кажется, я ошибся, — признался он со вздохом. — Так обрадовался, что оправдал тебя, потому не насторожился из-за лёгкости расследования.

— Что ты имеешь в виду?

— Многие знали о твоей войне с родом Моррис. Улики против них буквально предоставили нам на блюдце.

— Да, я тоже много думал об этом.

— Во-от, — протянул он. — И что делать?

— Быть начеку. Возможно, ситуацию просто использовали, чтобы избавиться от Моррисов в Совете. Не факт, что действуют против меня.

— Но я всё же покопаю… — хмыкнул он. — Сможешь выяснить адрес нянюшки Джослин?

— Думаешь, всё же няня?

— Джослин сама оговорилась. Уверен, что они не родственники, — кивнул он серьёзно.

— Ладно. Но ты же собирался сам добыть адрес.

— Встретиться с Джослин не получилось, — расплывчато ответил Картер.

— Ладно, выясню. А ты выясни кое-что другое… Заказывал ли Шейн артефакт, деактиватор иллюзии.

— И так знаю, что заказывал, — выдохнул он как-то сокрушённо.

— И ты заказал такой же?

— Итан, — зелёные глаза друга наполнились твёрдостью, — оставь это мне. У тебя почти невеста.

— Так заказал?

— Само собой.

— Отдай мне, когда заберёшь заказ.

— Две недели, — сердито прищурил он глаза.

— Две недели выполнения заказа или две недели времени мне остыть?

— Всё вместе, — он одарил меня неодобрительным взглядом, но я не проникся.

Вокруг Джослин слишком много странного, чтобы и дальше проявлять уважение к её тайнам.

/Джослин Андервуд/

— Что за вид, рекрут Вуд? — ледяной тон слов клирика Вилдбэрна был призван уничтожить самооценку в любом разумном существе.

Тяжело сглотнув, я поднялась со своего места. Сорок пар глаз других рекрутов обратились ко мне. Кто-то смотрел язвительно, кто-то с интересом, кто-то почти равнодушно, но таковых оказалось меньшинство.

— Я решила не переодеваться, чтобы не опоздать на пару, — пояснила, с трудом подавив желание поправить на себе спортивную форму.

День изначально начался неважно. Сначала тренер Кинли раскатал меня по матам во время пары по рукопашному бою. Итогом стало растяжение, хромота и потеря драгоценного времени. Пришлось хватать вещи и ковылять к главному зданию, по пути занимаясь своим лечением. На пару я успела, но нагрянула новая неприятность.

— Ваш вид неприемлем. Чтобы больше подобного не повторялось. Это уже моё второе предупреждение вам, третье будет занесено в личное дело. Садитесь.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело