Выбери любимый жанр

Крест и полумесяц (СИ) - Агишев Руслан - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

За ненавистью кровники ничего не видели. Слишком глубоко в их сердцах поселилась злоба. И когда Всевышний подал им знак, они оказались глухи и слепы. Случилось невероятное: юный Анвар влюбился в красавицу Лейлу, а она ответила ему взаимностью. Как и родственникам, им суждено было ненавидеть друг друга. Но между ними родилась любовь, которую не смог принять ни один, ни второй род. Поэтому у них не осталось иного выхода, как уйти к Всевышнему.

— Не бойся, я с тобой, — улыбнулся он, пожирая глазами возлюбленную.

— Не буду бояться, — еле слышно ответила она.

Оба одновременно сделали шаг и поднялись на узкий парапет башни. Обнявшиеся фигуры застыли на самом краю. Казалось, это ангелы, что вот-вот раскинут крылья и воспарят к небесам.

Осталось сделать еще один шаг. Совсем небольшой, с пол локтя. А за краем башни распахнула свою пасть бездна, жадно взиравшая из глубины.

— Не бойся…

— Не боюсь…

Они качнулись, готовясь шагнуть вперед.

Вдруг воздух прорезал громкий крик. Затем раздался еще один крик, в котором сквозило сильное удивление.

Вздрогнувшие Анвар и Лейла посмотрели в небо, где между свинцовыми тучами кружил белый треугольник дельтаплана.

— Это вестник! Смотрите! Вестник! — горцы тыкали пальцами в парящую в небе фигурку. — Вон! Вон! Он что кинул! Смотрите! Летит!

Небольшой сверток был пойман кем-то из горцев. Оказавшееся внутри послание было тут же прочитано.

— В аул едет посланник имама Шамиля! — громко закричал седобородый старик, потрясая свитком. — Его волей с этого дня да не обнажится ни один клинок! Слышите? — это он уже обращался к мужчинам чужого рода, что стояли с другой стороны башни. Те даже и не думали говорить что-то против. Крутой нрав имама Шамиля хорошо знали даже в этих землях, где еще держались старых законов. Все слышали, как мюриды имама поступали с теми, кто не принимал новый закон. — Перемирие…

К вечеру в аул прибыл посланник, тут же принявший заходить в каждый дом и записывать в специальную книгу сведения о семье.

Так началась первая кавказская перепись, случайным образом спасшая двух юных влюбленных…

-//-//-

Исполинская скала, местными прозываемая Ак таув или Белая гора, наползала на перевал, серовато-белой массой нависая над узкой дорогой. Когда-то, давным-давно здесь ходили караваны с драгоценным шелком, душистыми специями. Мрачные камни наполнялись ржанием лошадей, ревом верблюдов и руганью их погонщиков. Ещё с тех времён здесь белели десятки раздавленных и разгрызенных черепов животных, да и людей тоже. Но после сильного землетрясения, случившегося больше семидесяти лет и стершего с лица земли не одно селение в округе, дорога оказалась погребена тысячами тонн камня. С тех пор редкий охотник появлялся в этих местах. Тем более удивительно было встретить здесь людей.

…Двое закутанных в широкополые плащи мужчин с трудом карабкались в гору. Северный ветер с силой бросал им в лицо ледяную и каменную крошку, пытаясь их сбросить со скалы в пропасть.

— Сахиб[1], я, кажется, вижу пещеру, — пытался перекричать ветер шедший первым высокий худой путник, тыча в сторону едва видневшегося в метель темного пятна на горе. Второй повернулся в его сторону и тоже стал вглядываться в ту сторону. Метель становилась все сильнее, и укрытие было бы очень кстати. — Здесь совсем близко.

Темное пятно, и правда, оказалось входом в пещеру. Им двоим, едва хватило там места. В своей заиндевевшей одежде скорчились у самой стены, прижавшись спина к спине.

— У нас ничего не осталось? — кивая на небольшую котомку, тихо спросил тот, кого назвали сахибом.

— Давно уже ничего нет, сахиб, — вывернутая на изнанку котомка стала ему ответом.

Сахиб тяжело вздохнул. В такую погоду, да еще без еды, они могут не пережить следующей ночи. Плохо. Очень плохо. И какого черта, он согласился на это задание. Видно, на этот раз госпожа удача отвернулась от него.

…В «другой жизни» этого человека звали сэр Арчибальд Велингтон II Стюарт, чиновник по особым поручениям, состоящий при Первом лорде Адмиралтейства. Весьма и весьма богатый господин, владеющий роскошным домом в Лондоне и большим поместьем в его предместье. Ему же принадлежал доходный дом, квартиры которого сдавались достойным господам для проживания и встреч. Изрядный доход приносили также земельные владения в новой Англии. Все это приносило ему почти семьсот тысяч фунтов стерлингов годового дохода, просто гигантская сумма по тем временам, ставящая его в ряд богатейших семей соединенного королевства.

Авантюрный склад ума и адреналиновая зависимость делали его человеком, идеально подходящим для организации и проведения весьма деликатных мероприятий в самых разных странах. В интересах британской короны сэр Велингтон II объехал добрую половину мира, успев побывать в трех десятках стран, о некоторых из которых европейцы даже не слышали. Прекрасно владея огнестрельным оружием, великолепно фехтуя и метая ножи, зная больше двадцати языков, он с легкостью устранял неугодные короне фигуры. Казалось, не было такого задание, которое агент не смог бы выполнить. Так думали все в его окружении, и даже сам Арчибальд. Выходит, ошибались.

— Эй⁈ — его зубы выбивали трель, не в силах остановиться. Он все еще никак не мог согреться. — Эй, готти[2], помнишь, какое пекло бывает у Калиманджаро? Настоящее адское пекло. Такой сильной жары я больше нигде не видел.

Готтентот, уже больше пяти лет сопровождавший англичанина, ничего не ответил. Хотя, зачем что-то говорить? Всем было известно, что представители этого племени прекрасно переносили жаркий климат на своей родине и даже внешне поминали высохшую на солнце рыбу. А вот мерзнуть они не любили.

— Потерпи, старина, немного. Выполним это задание, и отправимся обратно. Куплю тебе большое поместье в саванне, построишь здоровенный дом. Наконец, женишься, — англичанин попытался засмеяться, но замерзшие губы издали лишь бульканье. Тогда он коснулся его локтем. Мол, потерпи, дружище. — Возьмешь женщину с охренной кормой. Видел я таких. Вдвоем руками не обхватишь эту задницу. Тебе ведь такие нравятся, готти? Готти, черт тебя дери? Хватит молчать. Я же с тобой разговариваю.

Спина товарища ощущалась куском льда.

— Готти… — англичанин повернулся. Опущенное к груди лицо готтентота цветом напоминало серый камень. — Святая Дева Мария…

Прошептав нечто похожее на молитву, мужчина поднялся. Ему нужно было идти дальше. Цель была уже близка.

— Чертово задание… оно сведет меня в могилу, — бурчал он, выбираясь из пещеры. Метель уже затихла. Ей на смену пришел мороз, пробиравший до самых костей. Думал, что холоднее просто не может быть. Оказалось, может. — Этот проклятый имам со своими секретами… Варварская страна, которая никогда не станет цивилизованной… Ничего-ничего, сапог английского пехотинца ступит и сюда, — замерзающий англичанин уже с трудом различал, где вокруг него была реальность, а где его собственные видения. — Доброй английской сталью, пушками мы наведем здесь порядок. Я лично…

Что он хотел сделать лично, мужчина сказать так и не успел. Поскользнулся на неровном камне и кубарем полетел вниз.

У подножия скалы едва шевелящееся тело уже ждали. Трое угрюмых горцев сноровисто замотали его в толстую лохматую бурку и, перекинув через круп коня, повезли по узкой тропе на юг.

Растрясенный во время перехода по горной тропе, англичанин очнулся тогда, когда они начали спускаться в небольшую долину. Он приподнялся, повернул голову и обмер.

— Что это такое?

Его глазам предстала совершенно фантастичная картина. Лежащая внизу уютная долина, миль семь в ширину и миль двенадцать в длину, была наполнена бесчисленным числом огоньков. Он даже не пытался сосчитать их число. Сотни, тысячи, десятки тысяч маленьких холодных огоньков. Казалось, сюда спустились все светлячки, которые есть на белом свете.

В дальней части долины творилось, и вовсе, необъяснимое. Ночную темноту здесь разрезали толстые снопы света. Как было возможно д такой степени приручить огонь, чтобы он светил таким странным образом? Что за колдовство здесь происходит? С немым вопросом англичанин повернулся в сторону своих конвоиров, что вышагивали с совершенно невозмутимым видом. Для них в этой картине не было ничего чудесного.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело