Выбери любимый жанр

Неприятель на одну ночь (СИ) - "Орхидея Страстная" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Такой вариант я, конечно, рассматривала, но в последнюю очередь. Всё-таки убийство в наши дни довольно легко раскрыть. Особенно кого-то из аристократов.

– Он беспринципен, но не до такой степени, – поморщился отец. – Но никогда не знаешь, что тебе может подлить соперник. Я-то ставлю на одно… но могу и ошибаться, поэтому просто будь внимательней.

Как рыцарь, собравшийся на битву, я кивнула. И отправилась спать.

ГЛАВА 17

На рассвете всё было уже готово. И вещи загрузили в экипаж, и для меня лошадь подготовили. Герхард, никогда особо не любивший верховую езду, такого не ожидал. Спустился он в распрекрасном расположении духа… и надо было видеть его лицо, когда он заметил меня в костюме наездницы.

– Леди Алтея, а вы… – промямлил он, мигом растеряв всё своё красноречие.

– Давненько не ездила верхом! – улыбнулась я лучезарно.

Герхард криво улыбнулся левым уголком рта.

– Что же вы не предупредили. Я бы тогда тоже… – начал он и с опаской посмотрел на приготовленную мне кобылку.

На миг я растерялась. Да, кажется, до коварной женщины мне ещё расти и расти. Я и помыслить не могла, что кузен рискнул бы провести весь день в седле. Я бы тогда весь день наблюдала поистине потрясающую картину – злобный заговорщик измотан и несчастен.

– Ух ты, я не опоздал! Не опоздал! – весело заявил мастер Феоктист, торопливым шагом направляясь к экипажу.

– Доброе утро! – радушно встретила я папиного секретаря, которого он любезно согласился отдать мне на время поездки. – Вы как раз вовремя!

Я обернулась к Герхарду, чтобы добить, но, судя по лицу, добивать было уже бессмысленно. Мой кузен, кажется, предпочёл бы весь день сидеть в седле, чем в одной карете с мастером Феоктистом. Тот был, конечно, прекрасным работником, но молчал только в трёх случаях: когда ел, когда спал или когда работал. Ну а сейчас он замечательно выспался, плотно позавтракал и готовился к долгому увлекательному путешествию.

Смотреть на Герхард было жалко. Сердце у меня зачерствело не до конца, поэтому я поспешно оседлала лошадь и велела трогаться. Мастер Феоктист, закинув на сиденье свой скромный чемодан, проворно забрался внутрь. Кузен же словно шёл на эшафот.

Погода выдалась прекрасная! Неспешно мы добрались до постоялого двора, где собирались провести обед. После, к вечеру, приехали в шикарную для герцогства гостиницу, в которой остановились на ночь. Оба раза Герхард планировал пообщаться со мной, но мастер Феоктист нашёл в его лице внимательного слушателя и не отпускал ни на шаг.

Весь следующий день я чувствовала себя победительницей. Буквально-таки укротительницей тигров! Ровно до того момента, как к вечеру мы не подъехали к воротам поместья графа Лакуса. Встречали нас, безусловно достойно, но всё померкло, когда рядом с графом я увидела Райана.

Хотелось спешиться и совершенно неаристократично заявить: «А ты что тут делаешь?!» И вообще поинтересоваться, каким образом он добрался раньше нас. Это можно было провернуть только если скакать верхом сутки без остановки. Да, Райан отличный наездник, но…

Прищурившись, я разглядела на его лице слегка жутковатую улыбку, словно у маньяка, и красные от бессонницы глаза. Да, именно сутки без остановки он и скакал. Сумасшедший!

– Добро пожаловать, леди Алтея! – радушно встречал меня граф. – Безмерно рады вас видеть! К сожалению, моя жена и дети сейчас в столице, но надеюсь, вы не заскучаете и в нашей скромной мужской компании. Представляете, именно сегодня к нам в графство приехал сэр Райан!

– Какое совпадения! – всплеснула я руками, а глазами чуть не прожгла в Райане дыру. И, хотя это и было довольно бестактно, спросила в лоб: – Что же его занесло в ваши края?

– Вы же знаете, что наши озера богаты рыбой? Вот и первый помощник кронпринца приехал к нам приятно провести свой досуг!

Да я-то знала. Но огненный маг и рыбалка? Уху бы прямо в водоёме не сварил…

Видимо, это смущало только меня.

ГЛАВА 18

Разузнать подробности мне не дали, потому что прибыли мы к ужину – и срочно отправились переодеваться. На улице стояла жара, окна в трапезной выходили на солнечную сторону, поэтому я выбрала достаточно лёгкое однотонное платье. Заходила я степенно, сорок раз повторила про себя в коридоре, что держаться нужно с достоинством и никак не показывать, что меня волнует присутствие Райана.

Моё место, как и полагается, располагалось по левую руку от хозяина. Однако я ожидала, что первого помощника кронпринца усадят напротив меня. И была готова стерпеть его до противного обаятельную морду. Но внезапно Райан оказался слева от меня, а секретарь отца напротив. Герхарда же отсадили подальше.

Мне хотелось спросить у графа, за кого он тут вообще болеет, но потом поняла, что приличного варианта рассадки, который бы меня устраивал, просто не существовало. Более того, Герхард в отдалении от меня представлял наименьшую опасность, потому что вести беседу оказалось затруднительно.

Однако кузен, освобождённый от внимания мастера Феоктиста, который ел, всё же попытался заинтересовать меня.

– Леди Алтея, – начал он, стоило мне устроиться за столом, – вот эта малосольная рыбка просто прелесть. Велеть вам положить?

– Я бы начала с чего-то другого, – вежливо попыталась я отвертеться и не состроить кислую рожу.

Рыбу я с детства ела только жаренную, в крайнем случае копчёную, но не заявлять же такое перед хозяином самого крупного рыболовства в нашей империи?

– Тогда, возможно, сагудай? Он у графа Лакуса чудеснейший!

От неловкости я буквально сгорала, но положение внезапно спас Райан. С невозмутимым видом он подозвал слугу и потребовал:

– Положите, пожалуйста, по рыбке копчёного хариуса мне и леди Алтее. И картошечки с грибами. А леди ещё солёных огурчиков – она их страсть как любит.

Слуга нерешительно посмотрел на меня, спрашивая разрешения, и я, сдавшись, кивнула. Голодный желудок чуть не заурчал непотребно, представив всё озвученное Райаном. Вот же прохвост, знает, что я люблю. И даже про солёные огурцы разузнал – в детстве я их тоже не жаловала, это увлечение последних лет.

– К слову, сырую рыбу леди не ест, – с превосходством пояснил Райан, глядя на Герхарда. – А я вот сагудайчиком угощусь – он действительно замечательный.

Нашёл чем гордиться, – хотелось сказать мне, – Герхард-то знает намного больше полезных вещей, чем мои вкусы. Однако в этот момент кузен выглядел так, словно променял бы все свои знания на то, чтобы разбираться в моих предпочтениях.

– Сэр Райан, вы, стало быть, нашу леди хорошо знаете? – тут же уцепился граф Лакус.

– Друзья детства! – весело заявил Райан, не став меня провоцировать более откровенными заявлениями.

А потом что-то украдкой нашептал слуге. Довольно длинное, с уточнениями. Я не стала прислушиваться, к тому же граф отвлёк меня разговором. Вот я уже вымыла руки после рыбки, вот овощи с грибами почти закончились, и я подумывала отправиться отдыхать…

Как вдруг принесли десерт. Для всех обычные фрукты и пироги, а для меня отдельно… целую тарелку… с молочными кедровыми орешками, мёдом и сезонной ягодой…

До этого момента мне казалось, что я уже наелась. Но тут я поняла, что не встану, пока не вычищу дно. Это лесное лакомство было редкостью даже в столице. Чтобы подморозить ягоду и начистить столько орехов, повара должны были обладать специальной магией. Разной. В одной команде такие специалисты встречались крайне редко. И времени на приготовление десерта требовалось много, поэтому подавали его в маленьких чашечках – мне всегда не хватало.

А тут целая тарелка. Райан явно заранее всё разузнал и проинструктировал поваров. Возможно даже привёз с собой кого-то. Сумасшедший тип.

ГЛАВА 19

Ела я медленно. Во-первых, смаковала, а во-вторых, просто не могла впихнуть в себя всё сразу. Мужчины за столом не имели права встать, пока я не закончу – я считалась самым почётным гостем. Уже мастер Феоктист закончил с трапезой и заболтал всех до умопомрачения, а я ещё не преодолела и половину десерта.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело